Ajouter en soulevant délicatement la crème fouettée.
加轻轻搅动奶油。
Enlever ensuite le bacon et mettre de côté.
接着把肉片盛起放。
Il a mis sa vie privée entre parenthèses.
他把他的个人生活置于。
La première manche était à sens unique.
第盘呈现倒的现象。
Espérence est feu, désespoir est fumée.Donc, la vie est en feu en fumant.
希火,烟,生活点着火,冒着烟。
?Quelques problèmes qui surgissent,je suis de votre c?té.
不管出现什么问题,我都站您这。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放,回头再来弄。
Cet homme est très occupé d'aller au lavabo à la fois lire le journal.
这个男人正忙于厕所看报纸。
Elle doit s'abstraire des détails et se concentrer sur le point important.
她需要先把细节问题放,关注重点。
François s'éloigne en faisant un signe amical de la main.
ois做着友好的手势走远。
"C’est gagné", a dit Alceste, en essayant de racler la confiture avec son pain.
嘟囔,试着用面包片擦掉衬衫的果酱。
Il se trouve de l'autre côté de la barricade.
他站对立的。
Il les pliait et me les passait au fur et àmesure .
他折叠着,叠叠地递给我。
Ils ont planté leur tente dans les nuages de l'autre côté de la combe.
他们的帐篷留了山谷的另。
Je vois le flim en mangeant du pop-corn au cinéma.
电影院里,我看电影吃爆米花。
Nous avons la justice de notre côté.
正义我们。
Marrantes au possible, elles rient et leurs regards se portent souvent sur moi.
让人滑稽的是,她们笑,不时的看着我。
Je me balade dans une autre partie de la ville haute.
随后,我去城市另溜达。
L'un d'eux, qui semblait plus considérable, prenait, tout en marchant, quelques notes sur un album.
他们当中有位显得更重要,走,本子记录。
Ces différents messages devront "être entourés d'un bord noir, d'une épaisseur minimale de 3 mm".
该框每的宽度要3毫米以。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Laisse ce globe tranquille. Je n'en veux plus.
把罩子放在一边吧,我用不着它了。”
C'est le temps que met le sable à s'écouler.
沙子完全流到另一边的时间。
La maison est de quel côté ?
家里房子在哪一边?
On va la laisser de côté pour la réalisation de la vinaigrette au citron.
我们把它放在一边用来做柠檬醋汁。
L’homme s’enfonça dans le bois avec l’enfant, laissant le gargotier immobile et interdit.
那人带着珂赛特深入到林中去了,把那呆若木鸡的客店老板丢在一边。
Vous avez raison, dit Harry en fuyant le regard accusateur de Miss Teigne.
“说得对,”哈说,一边后退着离开洛丽丝夫人谴责的目光。
Alors qu'elle marchait, Laa-Laa se mit à chanter.
于拉拉一边走一边唱起歌来。
Et ce canot va nous transporter jusqu'àà notre cabane de l'autre côté.
独木舟会把我们一直运送到另一边的小木屋。
Je sais les divisions de notre nation qui ont conduit certains à des votes extrêmes.
我知道我们国家的得一些人选择投票给极端一边。
Le prof marche lentement dans la salle de classe en lisant le texte.
老师一边在教室里慢慢地走来走去,一边读文本。
Parfois, je dessine en apprenant mes textes.
有时我一边画画,一边学习我的台词。
D'un côté, il y a ceux qu'on pourrait appeler le camp libéral.
一边所谓的自由阵营。
Comme dans la Serre, la femme est côté roses, et l’homme côté forêt.
就像《在花房里》一样,女性在花的一边,而男性则在森林的一边。
Et il est passé de l'autre côté.
然后他去了另一边。
Et pour finir, il va sûrement vous demander de quel côté vous faites la raie.
最后他肯定会问你,头路要留在哪一边。
Ensuite, je fais un autre rectangle sur un côté.
接下来,我要在一边画另一长方形。
C’est le clavier. De chaque côté, je dessine les rebords du clavier.
键盘。我在每一边都画上边沿。
Mon fils regardait la télé pendant qu’il faisait ses devoirs, pendant qu’il mangeait... c’était épouvantable.
我儿子一边做作业一边看电视,一边吃饭一边看电视… … 真太糟糕了。
Le 415, il est situé de l’autre côté du couloir.
415,它在过道的另一边。
Tout en pleurant, je serrai le bâton de toutes mes forces.
我一边哭着,一边用力抓着棍子.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释