Pendant longtemps, il n'y avait plus de partis politiques d'"extreme droite" qui se sont formés.
很长时间都再没有出现极右政治政党。
Il dure toutefois suffisamment longtemps pour avoir des incidences marquées pour les pays concernés.
但这时间延续足以给有关国家带来影响。
Notre administration s'est engagée à veiller à ce que ce calendrier soit respecté.
本届政府承诺确保按照这时间举行选举。
Ce délai sera prorogé de 15 jours pour l'obtention de preuves.
如必须提交证据,则这时间期限将再延长15天。
Un seul groupe de discussion se réunira à la fois.
时间只有个讨论小组开会。
Toute livraison à une date ultérieure constitue une contravention au contrat.
迟于这时间任何交付都构成违约。
Le worldscale est un indice des tarifs de l'affrètement au voyage à un moment donné.
世界油轮运价是种指数,代表某时间航程租船租费。
Si nous n'avons pas terminé, il faudra donc revenir à 15 heures.
如果我们需要超过这时间,我们将不得不在下午3时复会。
Ceci nécessite la présence en permanence d'un minimum de 35 agents des douanes.
为此,在任时间,检查站都需要有至少35名海关总署官员在场。
J'espère pouvoir compter sur la coopération des délégués afin de respecter le temps imparti.
谨请各位代表合作,遵守这时间限制。
Compte tenu des différentes périodicités, ces rapports ne sont pas attendus à une même date.
不条约有不期要求,因此不会在时间提交报告。
Compte tenu de ce délai, mon gouvernement a dû trouver des solutions provisoires.
这时间框架迫切要求我国政府就临时安排作出决定。
Il faut mettre à profit ce délai pour progresser.
必须利用这时间来取得进展。
Ceci coïncide avec le calendrier prévu pour le rapatriement des surveillants du GIP.
这时间恰好与现任国际警察工作队监察员回国计划时间巧合。
Cela indiquerait, selon l'Iraq, que ces frais n'ont pas été causés par son entrée au Koweït.
伊拉克说,这时间表明,上涨费用不是它进入科威特所造成。
Cette liste est trop longue et le temps est limité pour la détailler.
这些行为林林总总,时间实在难以再加枚举。
Ce délai est suffisamment long pour permettre aux fournisseurs ou entrepreneurs de se préparer à l'enchère.”
这时间长短应当足以使供应商或承包商为拍卖做好准备。”
Ce moment est présumé être celui où la communication électronique parvient à l'adresse électronique du destinataire.
这时间可推定为电子通信抵达收件人电子地址时间。
C'est trop long, compte tenu de l'urgence des besoins et du large éventail d'actions à entreprendre.
鉴于需要紧迫性和所需广泛行动,这时间过长。
À la même date, 860 000 enfants d'Afrique subsaharienne avaient perdu leur instituteur à cause de cette maladie.
在时间,撒哈拉沙漠以南非洲有86万名儿童由于这疾病而失去他们老师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'espace d'un instant, on se crut au clair de lune.
人们间觉像月夜般昏暗。
À la même heure. Dix heures. Ah non, pardon, dix heures et demie.
在同间。10点钟。啊,不, 抱歉,是在10点半。
Mais, à ce moment-là, sa femme fait encore sa toilette.
但是,同间,他的妻子还在洗漱。
En même temps dans cinq mois c'est reparti. Je reste là.
在五月后的同间,我们又来了。我就呆在这里。
Et être a plusieurs endroits en même temps !
同间去好几地方。
Elle a été créée à peu près en même temps que Soumy.
它和苏米差不是在同间建立的。
Cette femme sort toujours à la même heure.
这女人总是在同间离开。
Tous les jours. - Tous les jours. Pratiquement à la même heure.
每天。-每天。几乎在同间。
Vous réveillez même à la même heure et tout ?
你甚至每天都在同间醒来吗?
Ça vous permettra par exemple de préparer plusieurs concours en même temps.
这让您在同间准备很考。
Puis il a mesuré leur ombre projetée à la même heure.
然后他测量了它们在同间投下的影子。
Le méfiant Julien crut un instant être déjà oublié.
疑的于连间以为自己已被遗忘。
Grandet se gratta l’oreille, et il y eut un moment de silence.
葛朗台搔搔耳朵,间大家都没有话说。
Vous allez pratiquer tous les jours à la même heure.
你将每天在同间练习。
À un moment, on entendit des pas précipités dans la rue.
间,从街上传来急促的脚步声。
Les saisons n'ont pas lieu au même moment partout sur la planète.
地球上的四季并不是在同间出现的。
On se retrouve lundi, même heure, même endroit.
周同间,同地点,我们再见吧。
Pendant une fraction de seconde, il crut qu'il allait tomber.
间,他以为自己要掉下去了。
Harry eut l'impression qu'une main de fer venait de se refermer sur son cœur.
间,就好像只铁爪突然攫住了哈利的心脏。
Il y eut dans la salle un moment de trouble et de confusion.
间,大厅里笼罩了不安和混乱的气氛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释