Il avale un verre d'alcool d'un trait.
他只一就吞下了一杯烈酒。
Il éteint dix bougies d'un seul souffle.
他一熄了十支蜡烛。
Claire croque dans une pomme.
克莱尔咬了一苹果。
Et les serviteurs d'Isaac y creusèrent un puits.
他仆人便在那里挖了一井。
En vue de se relâcher,il a respiré profondément avant la course.
为了放松自己,比赛之前他深深地吸了一。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前说着一流利法语时光真叫人怀念,好像很不错样子。
Deux d'entre eux, au centre, supportaient une bière recouverte de son couvercle.
正中两个架子,停着一棺材,盖着盖。
Un beau jour, il aperçut, au bord d'une fontaine, une très jolie jeune fille.
有一天,在一泉水边,他发现了一个很漂亮姑娘。
Avoir un propre, blanc dents feront de votre travail et une vie encore plus magnifique.
拥有一洁白牙齿会使你工作和生活更加灿烂。
Tout le monde était arrivé, et Gringoire respira.
大家全到齐了,格兰古瓦松了一。
Chaque enfant est différent, mais tous les bébés sont à croquer, surtout ce bébé!
每个孩子都不一样,但所有贝都让人想要咬一,尤其是这个贝!
Parler trés bien le français et voyager seule en Europe un jour sont mes désires.
从喜欢旅行,也一直希望可以讲一流利法语后自己去欧洲旅行!
Pour le français, tu le parlerascouramment bientôt, a condition de travailler...
对于法语,只要加以努力,很快就会说一流利法语了。
285. Combien d’heures faut-il pour forer un puits ?
打一井要多少时间?
Le fruit est bien mûr, d’un goût délicieux.Le roi se regale.
他咬了一,果实熟得刚刚好,味道简直妙不可言。
Tu entends,nous réveillons ce puits et il chante.
你听,我们唤醒了一泉水,它在唱歌.
Dans la faible lumière, soupir, et puis chacun briller les autres.
在微光中,抒一,然后相互照耀。
Il écrit un poème d'un seul jet.
他一写成一首诗。
Quand Grandet eut tire la porte, Eugenie et sa mere respirerent a leur aise.
见格朗台开门出去,欧叶妮和母亲舒了一。
Je ne peux pas parler couramment français.
我现在还不能说一流利法语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu vas voir ce que tu vas voir, petite fille ! ”
好,我要一口把吃掉!”
" La Première Gorgée de Bière et autres plaisirs minuscules" , donc Philippe Delerm.
Philippe Delerm所著《第一口啤酒以及其他小乐趣》。
Et donc, vous voulez parler un français à la fois naturel, authentique et quotidien.
因此,一口自然、地道且日常法语。
Il s'appelait... Hagrid avala sa salive, mais aucun nom ne sortit de sa bouche.
他名字叫...”海格咽了一口唾沫,可还不出一个字来。
L’amour a droit à une longue barbe blanche. Mathusalem est un gamin près de Cupidon.
爱神有权长一口长长白胡须,玛土撒拉在丘比特面前一个孩子。
C’était comme si elle avalait de la braise à chaque déglutition.
咽下一口唾沫感觉像咽下一块火炭。
Oh, tout finit par se savoir, mademoiselle, soupira le petit homme.
—哦,女士,任何事情最终都会被人知道。小个子男人叹了一口气。
Comme si le plus important pour les Algériens, c’était d’être capable de parler parfaitement française.
仿佛对于阿尔及利亚人来,最重要一口完美法语。
Et j'ai envie de les mordre, parce que ce canapé, c'est toute mon âme.
我真咬他们一口,因为这张沙发我灵魂。
Mais aussi l’envie de parler parfaitement l’anglais.
还让我有了可以讲一口流利英语愿望。
Mais aussi l'envie de parler parfaitement l'anglais.
Impérativement, dans les deux heures qui suivent la naissance, Jojo doit boire le colostrum.
Jojo必须在出生两个小时内喝到第一口奶。
Un bon français avec une bonne grammaire et un vocabulaire riche, c'est top.
一口好法语加上正确语法以及丰富词汇,那顶尖了啊。
Malheureusement, ça ne suffit pas pour parler un français naturel et authentique.
不幸,要得一口自然且地道法语,这么做不够。
On peut également les couper en tronçons obliques de la taille d’une bouchée.
我们也可以将它们斜切成一口大小片。
Tout à coup on entendit une sonnerie assez compliquée d’une autre cloche.
忽然,另一口钟敲出了一阵相当复杂声音。
Je me dis c'est pas possible il en reprend et il regoute.
我心,不可能,他又品尝了一口。
Au moment où je goûte putain c'est salé.
我尝了一口,天哪,咸!
J'ai vu arriver ce ketchup, je l'ai goûté, j'ai dit quelle géniale idée.
当我看到这个番茄酱时,我尝了一口,心:“真个绝妙创意!”
Je veux en fait décoller la queue pour pouvoir tirer l'arrête entière.
我得先把尾部剥开,然后一口气把整条骨头抽出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释