E t de l'autre,les recouvre est bien souvent monstrueux.
在世界,能看见这世上最美好事物。
L'auteur soutient que le paquet avait été manipulé puisqu'une des boîtes qu'il contenait était ouverte.
提交人声称由于包裹已被打开过,该包裹已被擅自动过。
Il estime qu'environ 10 % des terres palestiniennes se trouveront du côté israélien du mur.
据估计,大约10%巴勒斯坦土地将纳入隔离墙列。
J'invite Mme Onubogu à prendre place sur le côté de la salle du Conseil.
我现在请翁努布古女士在安理会会厅为她保留座位就座。
J'invite M. Johnsson à prendre place sur le côté de la salle du Conseil.
我现在请约翰松先生在安理会会厅为他保留座位就座。
La partie du camp abritant les rapatriés burundais n'a pas été touchée lors de l'attaque.
难民营中布隆迪回返者居住在袭击中未受影响。
Les eaux souterraines polluées d'un côté d'une frontière internationale peuvent en atteindre l'autre.
国际疆界遭到污染地下水可流到另。
Les détenus ont alors été éloignés de la victime de l'autre côté du couloir.
然后这些被拘留者被与受害者分开,赶到走廊。
Des mesures réciproques de l'autre côté de la frontière pourraient compléter et renforcer cet effort.
边境另外相应措施将补充并加强这努力。
Il y aurait également eu des blessés du côté israélien.
另据报,围栏列有人受伤。
La soute avant gauche était pleine de bagages placés dans des conteneurs.
前货舱舱门装满放在货箱行李。
J'invite M. Holkeri à prendre place sur le côté de la salle du Conseil.
我请哈里·霍尔克里先生在安理会会厅席位上就座。
Des représentants abkhazes ont observé le déminage, de l'autre côté de la ligne de cessez-le-feu.
阿布哈兹代表从停火线另观察扫雷进行。
La partie éthiopienne a imposé quelques restrictions relativement mineures à la MINUEE.
埃厄特派团在埃塞俄比亚受到限制较小。
Il n'y a qu'une fraction de ce nombre de l'autre côté.
而边界另只是这个数字小部分。
J'invite M. Kébé à occuper un siège sur le côté de la salle du Conseil.
我请阿马杜·凯贝先生在安理会会厅席就座。
J'invite M. Nelson Cosme à occuper un siège sur le côté de la salle du Conseil.
我请纳尔逊·科斯纳先生在安理会会厅席就座。
Quelque 50 000 Palestiniens pourraient ainsi être relégués dans des enclaves situées du côté israélien.
约有5万巴勒斯坦人可能因此变成了处于列飞地之中。
Une liste de ces questions est disponible à l'extérieur de la salle de l'Assemblée générale.
大家可在大会厅拿到这些问题清单。
Nous devons franchir les montagnes pour passer de l’autre côté de l’île, sur la côte est.
我们要翻几座山才能到达岛另,即海岛东面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et sur les côtés du clavier, tu ajoutes des rebords.
在键盘每一,你加上边沿。
Je fais la même chose de l’autre côté.
我在另一画上同样东西。
Là, avec le côté rempli de cire, je vais venir faire la forme.
我要用沾满发蜡那一,做造型。
Pour comprendre cela, il nous faut aller de l'autre côté du Rhin.
要明白这一点,我们要来到莱茵河另一。
Il n’eut que le temps de faire un bond sur le côté, pas Mourad.
时间只够一人快速跳开,但是不是那一。
L’objectif pour les deux camps est de maintenir sa défense de chaque côté du front.
双方阵营目标是防守阵线每一。
Je vais prendre le côté arrondi que je vais rabattre.
将圆那一往下折。
Dans l'autre tour, le risque est le même.
另一同样风险。
Le chameau borgne mange toujours les arbres du côté de son bon œil.
独眼骆驼总是吃它好眼一树木。
Et toi ? demanda-t-elle en se redressant de l'autre côté.
“那你呢?”她在栏杆另一站起来,问父亲。
Le périph extérieur, côté banlieue, tourne en sens inverse.
外环是郊区一车道,它按逆时针方向行驶。
En ce moment, j'ai très envie de partir explorer l'Indonésie du côté de Bali.
现在,我真很想探索巴厘岛一印度尼西亚。
Au matin, quand elle ouvrit les yeux, le lit était vide.
早上醒来时候,床另一已经空了。
De ce côté de la bibliothèque se trouve le comptoir des livres rendus.
图书馆这一是还书柜台。
Voilà ! Donc je vais rejoindre la fête, ça se trouve de l'autre côté du château.
好了!我去参加活动啦,活动在城堡另一。
Pour contrôler le vol plané, il utilise ses jambes qu'il balance d'un côté ou de l'autre.
为了控制滑行,他使用向一或另一摆动腿。
C’était à ne plus s’y reconnaître. Tout un côté de la rue des Poissonniers était par terre.
简直叫人认不出来了。鱼市街一房屋已被拆除,眼前是一片空地。
Il avait l'impression très étrange que quelqu'un se tenait derrière le voile, de l'autre côté de l'arcade.
他有一种十分古怪感觉,一定有人正站在帷幔后,或者是拱门另一。
Harry contournait silencieusement la fontaine lorsqu'elle s'écria
哈利在喷泉另一沿着喷泉慢慢地挪动。
Ici, on est du côté des fromages plus délicats, avec les chèvres et tout ce qui est crémeux.
这里是在储存着一些更精致奶酪一,还有山羊奶酪和所有奶油。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释