有奖纠错
| 划词

Et c'est avec prudence, persévérance et précision qu'il a dirigé l'Organisation.

他以精明强干,顽强不懈和一丝不精神领导了本组织。

评价该例句:好评差评指正

Aussi faut-il évaluer sérieusement et continuellement leur véritable impact et viabilité.

因此,必须持续地对这二者实际影响和可持续性进行一丝不评估。

评价该例句:好评差评指正

Notre conviction est fondée sur l'esprit de la méticuleux, attentif à faire un bon travail chaque produit.

我们信念一丝不精神,精心做好每一件产品。

评价该例句:好评差评指正

Je connais parfaitement ses compétences et son dévouement.

对于他聪明才智和他严肃认真、一丝不作精神,我非常钦佩

评价该例句:好评差评指正

Nous en sommes venus à la conclusion que le rapatriement devait se faire dans la continuité.

我们结论,在遣返方面它必须一种一丝不行动。

评价该例句:好评差评指正

Je me le rappelle toujours.A l'avant,quand j'étais à l'université,j'étais toujours travailleuse,sérieuse et consciencieuse,oui toujours.

以前在读大学时候,认真,一丝不,对待任何事情。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à rendre un hommage particulier à l'Ambassadeur Zeid pour les efforts dévoués qu'il continue de déployer.

我要扎伊德大使表示特别敬意,感谢他继续一丝不作。

评价该例句:好评差评指正

Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideurproverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不作风和典型冷静绅士气派,于就跑到英国来碰运气了。

评价该例句:好评差评指正

Cet accord peut, pour autant qu'il soit pleinement mis en oeuvre, régler la question au niveau des bureaux extérieurs.

如果得到一丝不执行,该作安排可以解决外地办事处一级问题。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle a véritablement fait des efforts politiques sincères pour mener à la signature de l'accord.

此外,它作出了一丝不和真诚政治努力,导致协定签署。

评价该例句:好评差评指正

C'est là la raison d'être de la rigueur dont fait et continuera de faire montre le Conseil de sécurité dans cette affaire.

这正安理会在此问题上秉持并将继续秉持一丝不态度理由。

评价该例句:好评差评指正

Excellente qualité est la poursuite de la Division I, Division I est un style de travail méticuleux, prix préférentiel, j'ai été le secrétaire.

优良质量我司追求,一丝不我司作风,优惠价格我司承诺。

评价该例句:好评差评指正

Elle encourage la Commission à poursuivre son mandat avec les mêmes rigueurs et efficacité, en élargissant son action à tous les autres pays concernés.

我们鼓励委员会以同样一丝不态度和效力继续履行其使命,同时扩大行动范围以包括所有其他有关国家。

评价该例句:好评差评指正

J'apprécie également le travail dévoué et assidu des trois vice-présidents, des experts désignés pour aider le Comité et, bien sûr, de l'ensemble du Secrétariat.

爱尔兰也赞赏三位副主席、被任命协助委员会专家,以及当然还有秘书处所做全心全意和一丝不作。

评价该例句:好评差评指正

Je pense ici au travail méticuleux réalisé tous les jours, qui n'est certes pas toujours spectaculaire, mais qui a une importance à long terme immense au niveau de la prévention des conflits.

我想到每天一丝不地开展作,这些作并非引人注目,但在预防冲突方面具有巨大长期意义。

评价该例句:好评差评指正

Merci encore au personnel toujours diligent et actif du secrétariat, à nos interprètes pour leur dévouement et à tous ceux qui contribuent par leur travail discret et efficace au bon déroulement de nos activités.

我还要感谢秘书处精力充沛、勤奋作人员,感谢口译人员一丝不作,感谢所有默默无闻并有效率地为我们作做出贡献人。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions à sa juste valeur le niveau élevé de professionnalisme et la méticulosité exemplaire avec lesquels M. Volcker et les autres membres de la Commission se sont acquittés de leur tâche dans des conditions difficiles.

我们赞赏沃尔克先生和委员会其他成员以高度敬业和一丝不精神克服困难,完成任务。

评价该例句:好评差评指正

M. Brencick (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Ma délégation tient elle aussi à remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Mwakawago, dont elle a grandement apprécié le travail dévoué, de ce dernier exposé qu'il présentait au Conseil.

布伦希克先生(美利坚合众国)(以英语发言):我国代表团也感谢秘书长特别代表姆瓦卡瓦戈安理会所作最后通报,并高度赞赏他所作一丝不作。

评价该例句:好评差评指正

La Cour et ses fonctionnaires ont assumé cette responsabilité avec toute la rigueur attendue d'une instance d'aussi haut niveau, comme le montrent les progrès réalisés dans les enquêtes sur la situation au Darfour qui nous été présentés ce matin.

法院及其官员已经以履行这样一种崇高义务所必需一丝不精神肩负起了这一项责任,今天上午我们介绍对达尔富尔局势调查作所取得进展就明证。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial recommande donc aux autorités de donner, de ce point de vue, au Traité de Lausanne la portée qui est la sienne, en assurant sa pleine application au niveau du droit interne et de la pratique nationale.

因此,特别报告员建议当局在这一点上赋予《洛桑条约》其本身意义,确保该条约在国内法和国家惯例范围内得到一丝不执行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示轻蔑的撇嘴, 表示热烈欢迎, 表示热情, 表示柔道段位的腰带, 表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

On pourrait dire aussi " scrupuleux, appliqué" .

近义词“scrupuleux一丝不苟、appliqué勤奋”。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Quelqu'un qui est tatillon, c'est quelqu'un qui est minutieux, quelqu'un qui fait très attention aux petits détails.

Quelqu'un qui est tatillon一丝不苟人,注重小细节人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Fresques et peintures, un travail minutieux afin de préserver ce joyau du patrimoine.

壁画和绘画,一丝不苟工作,以保护这颗遗产宝石。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Derrière l'exploit, c'est une organisation millimétrée.

壮举背后一丝不苟组织。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

C'était bien peu connaître ce génie scrupuleux et patient.

了解这位一丝不苟、耐心天才很少

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses chevaux, ses uniformes, les livrées de ses gens étaient tenus avec une correction qui aurait fait honneur à la ponctualité d’un grand seigneur anglais.

马,他军服,他随从号衣都干净整洁,简直能给一丝不苟英国大贵人光了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il rendit scrupuleusement des comptes à son frère et ne tarda pas à sombrer de nouveau dans sa manie des coqs de combat.

一丝不苟地向他兄弟交代,很快他又陷入了与公鸡搏斗狂热中。

评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

La pâte de son finger mange des truffes est enfin cuite et notre minutieux pâtissier doit commencer au plus vite le montage de son dessert.

他手指面团吃松露终于煮熟了,我们一丝不苟糕点厨师必须尽快开始组装他甜点。

评价该例句:好评差评指正
人 L'Étranger

J'ai reconnu à côté de lui la petite bonne femme du restaurant, avec sa jaquette et son air précis et décidé. Elle me regardait avec intensité.

在他身边,我认出了在饭馆见过那个小女人,她还穿着那件,一副坚定不移,一丝不苟神气。她紧紧地盯着我。

评价该例句:好评差评指正
阅读80

Un film pittoresque, inattendu, fruit du travail très subtil de la caméra, des effets spéciaux, du choix des couleurs, de l'attention méticuleuse qu'il donne aux détails.

一部如画般、出乎意料电影,摄像机微妙工作、特效、颜色选择、他对细节一丝不苟结果。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Après avoir eu, on le sait, une jeunesse assez vagabonde, il aspirait au repos. Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideur proverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

人们知道,路路通青年时代曾经历过一段东奔西走流浪生活,现在他很希望稳定下来,好休息休息。他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟作风和典型冷静绅士气派,于就跑到英国来碰运气了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous les sous de ses poches avaient longtemps passé aux galopins du coron, il s’était montré pour les charbonniers d’une tendresse de frère, souriant à leur défiance, les conquérant par son air tranquille d’ouvrier exact et peu causeur.

他口袋里钱早就全部到了矿工村小鬼们手里,他对矿工们表现出兄弟般的情意,对他们对他猜疑一笑置之,用他不声不响和一丝不苟工人安稳态度争取他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表示语气的转折, 表示愿望的, 表示赞成, 表示赞成…, 表示赞成的, 表示赞成的手势, 表示赞成某事, 表示赞同, 表示衷心的敬意, 表示祝愿的套语,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接