有奖纠错
| 划词
《三体》法语版

Il ne put s’empêcher de frissonner à cette évocation.

他不由微微战栗一下

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je frissonne à l’évocation que je fais de ces monstres.

当我想到这种怪物的时候,不禁打一个寒噤。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Joaquin Phoenix est en même temps une évocation de Cash, Johnny Cash.

杰昆·菲尼克斯上有约翰尼·卡什的影子

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Euh ! (panique) La simple évocation de son nom donne le frisson.

呃! (惊恐)仅仅提到它的名字就令人心惊。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Mais son évocation des mutations en Outre-mer, n'est guère étayée.

但是她所提及的“海外调动”几乎察。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La simple évocation d'" étoile volante figée" portait malheur à Trisolaris.

以至“飞星不动”成多个三体文明中的一句最不吉利的咒语

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec différents niveaux de langues, le texte est enrichi d'idées et d'évocations très complexes.

语言水平不同,文本充满非常复杂的想法。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

À l'évocation de ce souvenir, j'ai frémi et j'ai raconté l'énigme à Mile Xing.

我打一个寒战,接着把这个谜语告边的小星老师。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Pour nous, c’est une évocation extrêmement respectueuse du débarquement.

对我们来说,这是对着陆的极其尊重的唤起

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et d'ailleurs, chaque couleur dans des expressions différentes fait naître des évocations différentes.

此外,不同表情中的每种颜色都会引起不同的唤起

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

" L'Ile rouge" de R.Campillo, c'est l'évocation subtile de la fin d'une époque.

- R.Campillo 的《红岛》微妙地唤起一个时代的终结。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Après l’évocation du bonheur, sa phrase se transforme.

唤起幸福之后,他的句子发生转变。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce mot, crime, dépassait la mesure de ce que pouvait accepter Marius, déjà très ému par la brusque évocation de Waterloo.

马吕斯在突然听见人家提到“滑铁卢”时,他已很紧张,现在又听人说出“罪行”这种字眼,那就更超出他所能接受的限度

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Évocation de l'évasion, de la boîte de nuit, de la page blanche. Tout ça !

唤起逃避,夜总会,空白页。所有这些!

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Jusqu'au seuil de sa vie, à l'évocation de Rex, Caracalla ne pouvait retenir ses larmes.

直到他生命的门槛,在雷克斯的召唤下,卡拉卡拉忍不住流下眼泪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Ils apportent une vision renouvelée du mapping, plus dans l'évocation des lieux que dans leur histoire.

他们带来新的地图绘制视野,更多地是在唤起地方而不是在他们的历史上。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Par conséquent, même la simple évocation d'un sujet qui suscite des émotions peut faire couler tes larmes.

因此,即使只是提起一个令人激动的话题,也会让你热泪盈眶。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

C'était, à son avis, la raison de son empressement et de ses revers constants dans l'évocation du passé.

在他看来,这就是他热衷和不断反转唤起过去的原因。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais le même mot désigne aussi un acide, un constituant des protéines qui n'a rien à voir avec ces évocations exquises.

但同一个词也指酸,一种蛋白质的成分,与这些精致的唤起关。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

La Côte d'Azur, azur qui signifie bleu, à sa simple évocation, on pense tout de suite au soleil, à la mer, c'est la Méditerranée.

蔚蓝海岸,蔚蓝意味着蓝色,一提到我们立刻想到阳光、大海,即地中海。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半边莲, 半边莲属, 半边人, 半边天, 半彪子, 半波, 半波片, 半波势, 半波天线, 半波长,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接