有奖纠错
| 划词

L'eau commence à s'écouler .

开始流淌

评价该例句:好评差评指正

3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.

3 薰尸的常例是四十天。

评价该例句:好评差评指正

La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.

的流逝是时间流逝的形象比喻

评价该例句:好评差评指正

Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.

流淌的细沙计算着逝去的时间。

评价该例句:好评差评指正

Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.

内多余的由这条管子流出

评价该例句:好评差评指正

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 25 années ainsi écoulées, nous avons accueilli plus de 650 diplomates.

在这段时期我们总共接待了650名外交官。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut dire que les sept années écoulées aient été riches ou pauvres.

这七年既非硕果累累,也非一所获。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation des mines antipersonnel a donc fortement reculé au cours des dernières années écoulées.

杀伤人员地雷的使用近年来明显减少

评价该例句:好评差评指正

Les quelques semaines écoulées depuis cette constatation m'ont donné pleinement raison.

自从我提出那个看法以来过去的几个星期完全证实了我的话。

评价该例句:好评差评指正

La Liste n'a pas été amendée au cours de l'année écoulée.

过去一年来,对这个名单

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel de la production locale de cannabis était écoulée dans le pays.

当地种植的大麻卖出后大部分都在本国使用。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport couvre les communications envoyées et les réponses reçues au cours de l'année écoulée.

本报告涵盖了去年所发出的函件和所收到的答复 3 。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'année écoulée, l'UNICEF a continué d'apporter son soutien à l'enseignement bilingue interculturel.

过去的一年儿童基金会继续支助双语和不同文化间教育。

评价该例句:好评差评指正

La coopération s'est améliorée dans certains cas au cours de l'année écoulée.

过去一年时间,在某些案件中已加强了国家的合

评价该例句:好评差评指正

Quelque chose doit cependant avoir changé au cours des six décennies qui se sont écoulées.

但是,在过去的六十年里,这方面的变化在所难免

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été pour UNIFEM celle des changements et des opportunités.

过去一年是妇发基金面对变革和机会的一年。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne partie des réseaux d'assainissement urbains s'écoulent près de la surface des systèmes hydriques.

城市地区大部分拥有污系统,将污直接排放在地表系附近。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est félicité du travail accompli et des progrès réalisés au cours de l'année écoulée.

委员会称赞过去一年所做的工和取得的进展

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la semaine écoulée, nous nous sommes rencontrés dans l'après-midi.

过去一周里我们一直是在下午开会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的, 爱与憎, 爱欲, 爱欲的强烈, 爱在家修修弄弄的(人), 爱责难的(人), 爱责难人的, 爱憎分明, 爱找碴儿的, 爱找碴儿的人, 爱争吵的, 爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Caillou

C'est le temps que met le sable à s'écouler.

这个是沙子完全到另

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.

恶人幸福象湍流,转眼即逝。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Aujourd'hui, Internet leur permet d'écouler leur butin à grande échelle.

今,互联网使得他们能够大量地出售赃物。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

C’est une récompense remise en janvier au meilleur joueur de foot de l’année écoulée.

这是月份颁发给年度最佳足球运动员奖项

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Une goutte d'eau qui tombera au niveau des sources s'écoulera librement jusqu'à l'aval.

滴落在源水位水将自由流向下游。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

Un quart d’heure environ s’écoula. La prieure rentra et revint s’asseoir sur la chaise.

大致过了刻钟。院长走回来,去坐在椅子上。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第二部

Le temps s’écoulait. Il fallait faire vite.

间飞快地过去了。他得赶紧行动。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

26.Nous voulons écouler les marchandises sur le marché le plus tôt possible.

26.我们想尽早把商品投放到市场上去。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

S'il s'écoule dix secondes, la foudre est tombée à environ 3400 mètres.

了十秒,那么闪电就落在大约3400米地方。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Et on mesure le temps qui s'écoule jusqu'au moment où la peau commence à rougir.

然后我们测量了皮肤开始变红所间。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les fleuves Tigre et Euphrate s’écoulèrent des ses yeux.

底格里斯河和幼发拉底河从他眼中流过。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est bon de se préoccuper d'autres choses et de laisser la vie s'écouler naturellement.

关注其他事情并让生活自然流动是件好事。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cependant les heures s’écoulèrent. La situation ne changeait pas, mais un incident vint la compliquer.

几小过去了。情况没有改变。但是又发生了件意外事情,使情况更复杂了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une demi-heure s’écoula encore. Une demi-lieue fut encore franchie.

又过了半小,走了英里半路了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Une heure s'était écoulée, j'entendis des pas derrière moi. Keira s'assit à mes côtés.

个小过去我听到身后响起了脚步声。凯拉走过来,在我旁边坐下。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Des tunnels de lave s'écoulent depuis le cœur du volcan, tels des tentacules.

熔岩形成隧道像触手样从火山中心流出

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, il a du mal à s’écouler vers l’arrière, comme il le fait d’ordinaire.

但是,粘液也很难向后倒流,像它平常样。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Trente interminables minutes finirent par s’écouler, quand elle se leva enfin !

漫长30分钟过去了老妇人终于站起身来!

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Ça s'écoulent, c'est fluide, ça fait réfléchir, mais... il manque quelque chose.

它在你耳边徘徊流动,引人深思,但是......总是缺点啥。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Une semaine s’écoula sans que Jean Valjean fît un pas dans sa chambre.

个星期过去了,冉阿让没有在房里走动步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


叆叇, , 暧暧, 暧腐, 暧昧, 暧昧的, 暧昧石, 暧气, 暧味的表情, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接