Bonjour, aidez-moi vers le haut du sac pour remporter Allons, vous troubler.
你好,帮我把上面书包拿下来吧,麻烦你了。
Le produit breveté a été vendu à l'intérieur et étranger, profondément troublée opium processus d'évaluation.
目前该专利产品已远销到国内外,深受愦罂突Ш评。
Evitez avant tout les floraisons parfumées qui pourraient troubler le sommeil.
千万别摆放有花朵植物,它会扰乱睡眠。
Yao se troubla, puis éclata de rire.
姚有些局促不安,而后放声大笑。
En Asie du Sud et en Asie centrale la situation est particulièrement troublante.
南亚和中亚情况尤其令人不安。
Beaucoup d'entre nous ici vivent loin des régions troublées de la planète.
今天,我们本大会堂中有许多人住在远离世界上动乱地区。
La situation est particulièrement troublante pour deux raisons contradictoires.
这种情况特别令人不安有两个相互触原因。
Pendant son traitement, Pei a continué à troubler l'ordre public.
在接受治疗期间,裴继林仍继续搞破坏社会治安活动。
En cette époque troublée, l'humanité place ses plus grands espoirs en l'Organisation des Nations Unies.
在我们困难时候,人类把最珍贵希望寄托在联合国身上。
Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons répondre aux questions que nous pose notre région troublée.
只有这样,我们才能回答我们动荡不安地区向我们提出问。
Le massacre de quelque 8 000 Bosniaques, selon le rapport, ne peut que troubler nos consciences.
指出,约有8 000名波斯尼亚人遭到杀害,这不能不使我们良知感到震惊。
Sa propre région vit le résultat de cette tendance d'une façon particulièrement troublante.
她所处地区正在艰难地经历这种倾向造成麻烦。
Les consultations devaient également empêcher que des hommes en uniforme viennent troubler l'élection présidentielle.
还争取通过协商防止任何军人破坏总统选举。
Nous trouvons aussi l'attitude du RCD, telle que décrite par M. Guéhenno, très troublante.
刚才盖埃诺先生通刚果民盟态度令我们很不安。
Ma délégation est profondément troublée par les déplacements de population résultant de nombreux conflits armés.
我国代表团对很多冲突局势造成流离失所现象深感不安。
Toutes ces questions, et beaucoup d'autres du même ordre, sont véritablement troublantes.
这些以及其它很多类似问确实令人不安。
Notre monde vit aujourd'hui une époque difficile et troublée.
目前,我们生活世界困难重重。
C'est dans ce contexte que j'aimerais partager avec vous des nouvelles très troublantes.
在这方面,我愿与大家分享一些非常令人不安消息。
Nous l'avons fait dans l'espoir de créer un climat de confiance dans notre région troublée.
尽管我们区域缺乏信任,我们这样做是希望在我们动乱地区建立信任。
Cela semble suivre une logique particulière et recéler une dimension idéologique troublante.
这看来有一个特别模式,并包含了一个令人不安意识形态层面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La France unie, c'est notre meilleur atout dans la période troublée que nous traversons.
团结一致的法国,是我们在度艰难时光时最宝贵的王牌。
Toutankhamon aurait jeté un sort à ceux qui ont osé troubler son repos éternel.
据说图坦卡蒙对那些敢于打扰他永生的人施了魔法。
Les pleurs et le désespoir de Julien la troublaient vivement.
于连的哭泣和绝望使六神无主了。
Ne la troublez point ; soyez un ami pour moi… le meilleur de mes amis.
别再搅乱它了;做我的一个朋友吧… … 最好的朋友。”
Elle n’avait aucune idée de telles souffrances, elles troublèrent sa raison.
对样的痛苦全然不知,的理智被搅乱了。
Elles furent assez troublées pour manquer la grand’messe, et n’allèrent qu’à la messe militaire.
糊里糊涂把正场的弥撒都错了,只能参加读唱弥撒。
Jamais on ne le troublait, ne fût-ce que par un signe, dans une action commencée.
当行动已经开始,们就从不阻拦他,连一点颜色也不表露。
« Constatons qu’aucun événement fâcheux n’est venu troubler cette réunion de famille. »
“我们敢说:次大家庭的聚会没有出现任何不愉快的麻烦事。”
Mais il avait l’âme troublée par ce levain de jalousie qui fermentait en lui.
当然,是他的心灵被他身上酝酿的妒忌种子弄糊涂了。
Ils rentrèrent à l'hôtel. Aucun mot ne vint troubler le silence de la nuit.
父女俩朝酒店方向走回去,谁都不说话,生怕打破夜晚的宁静。
Ses rêves d'indépendance se réalisaient et aucun flirt ne viendrait troubler ses études.
终于实现了独立自主的梦,绝一切情感上的涟漪,一心一意地学习。
Les frémissements de l’hélice troublaient seuls le silence profond qui régnait à bord.
可是只有机轮的晃动打破了船上的沉寂。
On comprend si je fus ému ! Mes yeux se troublèrent.
你们可以象我是多么激动!我的眼睛看不清楚。
Oui, oui, répondit-il, oui ; vous troublez, vous agitez les gens qui habitent ce château.
“是呀,是呀,”他说,“是呀,您打动了您搅乱了住在座城堡里的人的心绪。”
Les guerres de religions sont loin d'être finies et troublent son règne.
宗教战争远未结束,扰乱了他的统治。
Mais ces êtres bruyants, fêtards et bagarreurs, troublaient l'éternel repos de leurs parents.
但是些吵闹的生物,天天吃喝玩乐和吵架,些生物打扰了他们父母的永恒安息。
« Deux images très troublantes » , estime le député insoumis Alexis Corbière.
" 两张非常令人不安的照片" ,叛军议员亚历克西斯-科比埃说。
Chose qu’il faut noter, le feu qui battait la barricade en troublait à peine l’intérieur.
有件事值得指出,向街垒射来的火力对内部影响很小。
Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.
尽管他对博士的友谊还是一如既往,但他的内心却充满了不安和恐惧。
Cheng Xin pouvait sentir que quelque chose troublait Guan Yifan.
程心已经发现关一帆有心事。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释