J’ai récemment vu des films touchants. Voilà quelques flashs de mes impressions.
最近看了些好电影,以下是个火花般观后感。
Je n'ai rien appris touchant cette affaire.
有关此事, 我没有得到任何消息。
Les deux parties signeront une série d'accords touchant l'économie et le commerce.
双方将签署一系列经济和贸易协议。
Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.
,俄罗斯电视台不断播出显示二人默契感人画面。
Comment régler les problèmes touchant la hausse des prix ?
怎么解决有关物价上涨问题?
La dernière scène du film est très touchante.
影片最后一幕很感人。
Bref, l'UNODC favorise une démarche holistique touchant le contrôle de la drogue.
简而言之,禁毒办建议对控制毒品采取全面做法。
Les victimes seront informées des procédures et de toute décision touchant leurs intérêts.
影响受害人利益任何程序和任何决定都应通知受害者。
L'autonomie personnelle des femmes touchant l'accès aux services de santé dépend de leur statut social.
妇女在获得保健服务问题上个人自主取决于她们社会地位。
Coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace (P.32).
和平利用外层空间国际合作[P.32]。
Le rapport recense plusieurs tendances générales touchant la vie des civils pris dans un conflit.
报告指出了影响冲突中平民生活趋势。
Le tribunal ajoute d'intéressantes appréciations touchant l'interprétation de la Convention.
法院还就对公约解释做出了引人注意评论。
Les litiges touchant les ressources hydriques, par exemple, pourraient être réglés par la force.
比如,水资源争端可能会通过使用武力解决。
Des représentants d'organisations qui s'intéressent aux questions touchant les femmes y ont participé.
妇女问题组织代表参与了计划编写进程。
La délégation japonaise appuie la proposition du représentant du Paraguay touchant le projet de paragraphe 5.
日本代表团支持巴拉圭代表关于第5款草案提议。
Toutes les questions touchant aux femmes doivent recevoir des réponses appropriées et équitables.
确实,与妇女有关所有问题都应得到适当和公平反应。
Cuba approuve l'initiative consistant à organiser des manifestations parallèles sur des questions touchant au développement.
古巴赞赏就发展主题同时开展活动举措。
Tous sont un exemple touchant de dévouement à autrui.
他们是为他人献身最适当例子。
Les cas touchant les femmes et les mineurs non accompagnés sont alarmants.
针对妇女和无人照顾未成年人暴力事件令人震惊。
Leurs travaux touchant à leur fin, il importe de ne pas leur faire défaut.
它们工作已快完成,绝不能让它们失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est drôle et à la fois, c'est touchant.
这既有趣又触动人心。
De différents moments, touchants et inoubliables, ont marqué cette année exceptionnelle.
一个个瞬间定格在这不平凡的一年,令人慨、难以忘怀。
L'opium touchant toutes les couches de la population.
鸦片影响各个阶层的人口。
Ce cadeau, quoique touchant, devait être bien entretenu.
这份礼物人,但得好好照顾。
En touchant la terre, Il rouvrit les yeux.
直到他的脚触到地面的时候,才张开眼来。
Et c'est vraiment dur à regarder, mais très intéressant, très touchant.
它看起来真的很沉重,但是很有趣,很人。
Mrs. Aouda confirma le récit que le guide indou avait fait de sa touchante histoire.
艾娥达夫人证实了西向导所叙述的关于她自己的那一段可怕的经历。
« Capitaine ! » repris-je en le touchant de la main.
“船长! ”我再叫了一遍,并用手碰了碰他。
C'est une série qui est drôle, qui est touchante, avec beaucoup d'autodérision, beaucoup d'ironie.
这是一部很有趣、很人的电视剧,充满自嘲和讽刺。
Toi aussi tu trouve ça touchant ?
得很人吗?
On a crée des liens et ils sont super touchants.
建立了联系,他们都超级人。
Il s’agit d’une maladie infectieuse touchant les femmes pendant leurs règles.
这是一种传染病,涉及到月经期间的女性。
Cosette, à la mairie et dans l’église, était éclatante et touchante.
珂赛特在市政府和教堂里艳丽夺目,非常动人。
Juste en le sentant, juste en le touchant, juste en le goûtant.
仅凭嗅、触和味。
Moi, en se touchant le nez.
我,摸摸鼻子。
Jean Valjean lui tendit sa main sur laquelle Fauchelevent se précipita avec une touchante effusion paysanne.
冉阿让向他伸出一只手,割风跳上前,一把握住,乡下人的那股热情的确很动人。
C'était l'un de mes voyages les plus touchants depuis ma naissance, C'était notre premier voyage seules.
那是自从我出生以来,我最动的一次旅行,这是我们第一次单独旅行。
En touchant ses courtines de peau de bouc, Danglars devait croire qu’il rêvait Samoïèdes ou Lapons.
躺在山羊皮上,他以为自己梦见了萨摩耶德或者公山羊。
J'ai aimé cette série, c'est pas drôle, mais c'est très bien fait et surtout très touchant.
我喜欢这部剧,它并不好笑,但它制作得很好,最重要的是非常人。
Ce fut un instant touchant et auguste, toutes les têtes se découvrirent, tous les cœurs battaient.
那是一种动人心弦的庄严时刻,所有的人都脱下帽子,所有的心都在怦怦跳动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释