Chacun perdait l'esprit, quand la plus âgée des bonnes soeurs, soutenant la tête de la malade, glissa entre ses lèvres la timbale de Boule de suif et lui fit avaler quelques gouttes de vin.
他丈夫急得发痴,恳

援救。每一个人都失
主意,这时候,
个年长一些的嬷嬷扶着病人的头,把羊脂球的酒杯
到病人的嘴唇缝儿里,使她吞
几滴葡萄酒。
直像是一种嫉妒心,要弄死她,或者把她连着银杯子和提篮以及种种食品都扔到车子底下的雪里去。
个馅饼。
日》&《第
》
拉坐在考古工地旁的矮墙上,凝望着依旧昏暗的地平线,她手中紧紧捧着的咖啡杯散发出丝丝温暖。
牛奶果冻做的意大利面的视觉效果,而且还能像这样摆盘成
个技术上的壮举。
摆放桌子的东西。




