有奖纠错
| 划词

La réponse de chaque gouvernement sera taillée sur mesure selon les exigences particulières de chacun.

各国政府必须己的特殊需求修改应对方针。

评价该例句:好评差评指正

La Charte des Nations Unies ne peut pas être taillée à la mesure de nos aspirations unilatérales.

不能为单边方便而改变《联合国宪章》。

评价该例句:好评差评指正

A l’entrée du village, Lili discute avec ce vieil homme. Son mandarin est très sommaire. Il fume la pipe taillée dans une tige de bambou.

村口,Lili正和一位老农聊天。他只会说几句简单的普通话。他用一截竹茎作水烟的烟筒。

评价该例句:好评差评指正

Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.

海滩的第二层有一道垂直的花岗石峭壁把它隔开,峭壁的顶端参差不齐,至少高达三百英尺。

评价该例句:好评差评指正

Au crépuscule, tu es retourné au bord de la rivière. Au bas des marches de pierre taillée, le son clair des battoirs à linge flotte à la surface des eaux.

昏又来到河边,麻条石级下棒槌清脆的捣衣声在河面上飘荡。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a appliqué avec succès son approche taillée sur mesure et, dans ce cadre, nous voyons une excellente occasion de coopérer utilement avec les organisations régionales et sous-régionales.

委员会采取的合实际的做法取得了成功,我们看到,这种框架是与区域和次区域进行有意义合作的一种极好的机会。

评价该例句:好评差评指正

Tels que: patch brodé de coupe, coupe les marques de commerce, de pulvérisation denim, de cuir et de la sculpture taillée d'une variété de matériaux de revêtement, telles que la coupe.

贴布绣割、商标割、牛仔喷花、皮革雕花及各种面辅料的雕刻、

评价该例句:好评差评指正

La réputation que les Presses de l'UNU se sont taillée pour la rapidité, l'efficacité et la souplesse de leur activité a continué de grandir dans les milieux universitaires et dans le monde de l'édition.

国际学术界和出版界日益认识到联合国大学出版社是一个快速、高效、灵活的出版社。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu'il ressort des sections ci-dessus (par. 15 à 25) relatives aux contributions du système des Nations Unies, la plupart des départements, institutions et fonds ont un rôle important à jouer dans la prévention du génocide, même si ce rôle, souvent, ne correspond pas à une action taillée sur mesure ou expressément qualifiée de «prévention du génocide».

正如上文关于联合国系统贡献的章节(第15至25段)阐明的那样,多数厅部、专门机构和基金具有重大的防止灭绝种族的作用,不过这种作用往往并不专门规定或说成是“防止灭绝种族”的活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盾形嫁接, 盾形纹, 盾形纹章, 盾形纹章的上部, 盾状背斜, 盾状的, , 顿挫, 顿挫(诗句中的), 顿挫(性)的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

A l'intérieur, il y avait une flûte en bois grossièrement taillée.

里面做工很粗糙笛子

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il faut vraiment qu'elle soit taillée de cette façon, pour qu'elle grille correctement et de façon uniforme.

必须以种方式将其切菜,才能让它们以独特方式合适地烤制。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les enfants et elle posaient sur une pelouse verte bien taillée, sur laquelle gambadaient de petits animaux blancs.

她和孩子们站在修剪得很好绿草坪上上面有几只白色小动物在他们后面。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Il faut aussi une tige rigide taillée dans un bois un peu plus dur et un objet comme celui-ci.

还需要从稍硬木材中切割出来坚硬杆子,还有像东西。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Derrière le chœur, grossièrement taillée dans un bloc de rocher, s'élevait une gigantesque statue qui représentait une de ces créatures.

他们身后耸立着座粗糙雕像:用巨石雕刻大人鱼。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Le problème, c'est que les sites sont dispersés dans une ville gigantesque et taillée pour la voiture.

问题些地点分散在专为汽车设计巨大城市中。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中

L’allure et la ligne du corps des femmes sont enveloppées dans cette robe chinoise, taillée en suivant la forme du corps.

体态与曲线全包裹在件贴身剪裁旗袍里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Chacune de ces fermes a été taillée à la main et mesure 10 m de haut.

桁架都手工凿成,高 10m。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

En ce moment, il prépare même l’ouverture d’une quatrième adresse toujours à Shanghai, ville taillée pour ses projets.

目前,他甚至正在准备在上海开设第四地址,为他项目量身定制城市。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Elle était taillée de façon qu'au moindre cri une pression subite pût étouffer ce cri, et au besoin celui qui eût crié.

声音如此割裂, 以至于只要最轻微哭声, 突然压力就可以扼杀哭声,如果有必要话, 可以扼杀喊叫人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au deuxième plan, se détachait une sorte de courtine granitique, taillée à pic, couronnée par une capricieuse arête à une hauteur de trois cents pieds au moins.

海滩第二层有道垂直花岗石峭壁把它隔开,峭壁顶端参差不齐,至少高达三百英尺。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La cage se vidait, les ouvriers traversèrent la salle de l’accrochage, une salle taillée dans le roc, voûtée en maçonnerie, et que trois grosses lampes à feu libre éclairaient.

工人们走出罐笼,穿过罐笼站大厅。大厅在岩石中凿出来、用石块砌成穹顶建筑,燃着三盏大无罩灯。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La hampe est généralement taillée dans du frêne, qui est le bois le plus adapté, à la fois en terme de résistance mécanique aux chocs qu'en terme de souplesse.

杆通常由白蜡木切割而成,最合适木材,无论在机械抗冲击性还柔韧性方面。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2023年合集

Donc on a la partie taillée par les tailleurs de pierre et ensuite, les sculpteurs vont venir pour pouvoir faire tout ce qui est partie sculpture.

所以我们让石匠切割部分,然后雕刻师就能够完成所有雕刻部分。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Derrière les maisons se dressait, jusqu'au ciel, le promontoire d'une montagne sauvage avec une corniche en forme de fer à cheval taillée au bord du précipice.

房屋后面座狂山海角,悬崖边缘有马蹄形壁架。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle se trouvait à gauche, au bout d’une courte galerie. Longue de vingt-cinq mètres, haute de quatre, taillée dans le roc et voûtée en briques, elle pouvait contenir vingt chevaux.

马厩在左边短巷道尽头,长二十五米,高四米,在岩层中凿出来,有砖砌拱顶,可以容纳二十匹马。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Baissez la tête, dit Hagrid lorsqu'ils atteignirent la paroi abrupte. Tout le monde s'exécuta tandis que les barques franchissaient un rideau de lierre qui cachait une large ouverture taillée dans le roc.

“低头! ”当第批小船驶近峭壁时,海格大声喊道。大家都低下头来,小船载着他们穿过覆盖山崖正面常春藤帐幔,来到隐秘开阔入口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La raie de ses cheveux gris coupés court était si nette qu'elle paraissait presque surnaturelle et son étroite moustache en forme de brosse à dents semblait avoir été taillée à l'aide d'une règle à calcul.

短小胡子,像比着滑尺修剪。他鞋子也擦得锃亮。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il heurta une marche, et, comprenant qu’il avait un escalier devant lui, il se baissa instinctivement pour ne pas se briser le front, et se trouva dans une cellule taillée en plein roc.

因为他已经没有精力、意志、没有感觉;不论他们领他到什么地方去,他就会乖乖地跟着走。最后他发觉自己已到了座楼梯脚下,他机械地抬起腿,向上走了五六步。扇矮门在他面前打开了,他低下头,以免撞伤额角,走进用岩石挖成小地室。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! n’en faites rien ; il vous en enverrait une autre, taillée dans quelque saphir ou creusée dans quelque rubis. Ce sont ses manières d’agir ; que voulez-vous, il faut le prendre comme il est.

“我求您别那么干,那话,他只会再送您只用翡翠或极大红宝石雕成杯子。贯作风,您只能迁就他下了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顿脚, 顿开茅塞, 顿咳, 顿起歹念, 顿起盗心, 顿然, 顿然大悟, 顿然悔悟, 顿生疑窦, 顿时,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接