Ce sont les livres qu'il a le plus sévèrement critiqués.
这些是他严厉地批判过的书。
On n'eût pas manoeuvré plus sévèrement dans une régate du Royal-Yacht-Club.
即使参加皇家游艇俱乐部的赛船大会,他们的工作也不可能比现在做得更认真了。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion, nous le châtierons sévèrement.
如果敢来犯我们一定严惩不贷。
Si l'ennemi ose tenter l'intrusion nous le châtierons sévèrement et lui briserons les os.
敢来犯,我们一定严惩不贷,打它个粉身碎骨。
Par ailleurs, le Gouvernement syrien punit sévèrement les auteurs de crimes liés à la drogue.
她的政府也对与毒品有关的犯罪分子适用严厉的惩罚。
Mais proportionnellement nous constituons le pays le plus sévèrement touché.
但从比例上说,我们是受灾严重的国家。
Les ONG et les organismes gouvernementaux responsables ont sévèrement critiqué le plan.
此项计划受到了非政府组织以及主管政府机构的严厉批评。
Dans le même temps, il peut sanctionner plus sévèrement les abus.
同时,政府能够更加严厉地处理虐待现象。
De même la corruption et le trafic aux frontières devaient être sévèrement punis.
也应严惩边境地区的腐败贩运行为。
Ces attaques et autres actes du même genre doivent être sévèrement condamnés.
这些袭似行径必须受到强烈谴责。
En outre, nos déplacements, même dans Bagdad, en ont été sévèrement réduits.
此外,我们的行动——即使在巴格达城内的行动----受到严格限制。
Un policier a été sorti de la maison et sévèrement battu, notamment avec des machettes.
一名警察被带到屋外,遭到痛打,包括用大砍刀。
Les affrontements à Gaza compliquent sévèrement l'application de la Feuille de route.
加沙的冲突使路线图的执行变得非常复杂。
Au Royaume-Uni, l'importation, l'exportation et le transit des armes et des munitions sont sévèrement réglementés.
在英国,武器弹药的进口、出口转运都受到严格管制。
Plusieurs maisons auraient également été détruites et deux mosquées sévèrement endommagées au cours de l'attaque.
还报道,在这次攻中几间房屋被摧毁,两所清真寺遭严重毁坏。
L'opinion publique mondiale a jugé les gouvernements encore plus sévèrement que l'Organisation.
在民意抽样调查中,各国政府得到的评定结果甚至低于联合国。
Les personnes sévèrement handicapées constituent un exemple parmi d'autres.
严重残疾的就是明显的例子。
Si un réseau de trafiquants est identifié à Singapour, il sera sanctionné sévèrement.
我们会果断地采取强硬行动,打在新加坡境内运作的贩卖口网络。
En outre, la législation pénale réprime sévèrement les actes de discrimination.
此外,刑法严厉制裁基于歧视性原因而进行的活动。
Les personnes qui ont commis des crimes graves contre les civils doivent être sévèrement sanctionnées.
那些对平民犯下严重罪行的应予严惩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La brutalité de l’armée nippone est sévèrement condamnée par la communauté internationale.
日军的暴行国际社的强烈谴责。
Il devrait être sévèrement défendu d’avoir des opinions politiques.
应当严厉禁止发表政治意见。
Ces comportements seront peut-être plus sévèrement punis grâce à cette loi.
由于这部法律,这些行为可能将更严厉的惩罚。
Les lois punissent sévèrement ceux qui enregistrent ou diffusent de telles images.
法律严惩录制、类图像的人。
Il a une langue, répondit sévèrement le vigneron.
“他开口的,”老头儿厉声回答。
Par exemple, nous jugeons les autres moins sévèrement et nous faisons de raisonnements plus pausés.
比如,我们对他人的判断不那么严厉,我们的推理更加严谨。
Quémandant un peu de nourriture auprès de sa voisine, elle se fait sévèrement râbrouer.
向邻居要吃的,结果被狠狠地骂了一。
On n’eût pas manœuvré plus sévèrement dans une régate du Royal-Yacht-Club.
即使参加皇家游艇俱乐部的赛船大,他们的工作也不可能比现在做得更认真了。
La manifestation est sévèrement réprimée par la troupe.
示威遭部队的严厉镇压。
Isolée socialement, la personne coupable est sévèrement punie.
有罪之人社孤立和严厉的惩罚。
Cependant, les colons se tenaient sévèrement sur leurs gardes.
然而移民们还是小心地戒备着。
Mais d’ici là, nous ferons bien de nous garder sévèrement ! dit Harbert.
“可是在这个期间我们一定要非常小心。”赫伯特说。
Cette pluie d'astéroïdes a sévèrement touché notre navette spatiale !
这场小流星雨重创了我们的航天飞机。
Mon estomac gargouille sévèrement depuis un bon moment déjà !
我的肚子已经咕咕叫了好一儿了!
Dobby va devoir se punir très sévèrement pour être venu vous voir, Monsieur.
多比因为来见您,要对自己进行最严厉的惩罚。
L’individu à l’origine de la conception de la pièce avait même été sévèrement châtié.
甚至设计图案的人也了严厉的惩罚。
Depuis la chute de Napoléon, toute apparence de galanterie est sévèrement bannie des mœurs de la province.
自拿破仑倒台以来,向女人献殷勤被从外省的风俗中清除出去,严厉得不留一丝痕迹。
Le jour, les cultures qu'il a mise en place à Paris sont aussi sévèrement gardées qu'une mine d'or.
白天,他在巴黎种植的作物就像金矿一样严密的保护。
Aussitôt, toutes furent sur leurs chaises, le nez dans l’ouvrage. Madame Titreville entra et fit le tour, sévèrement.
眨眼间,所有的女工都回了自己的座位上,低头干起活儿来。第特维尔太太走进屋来,面带威严兜了一个圈子。
Taisez-vous, père Bazouge ! dit sévèrement Lorilleux, accouru au bruit des voix. Ce ne sont pas des plaisanteries convenables.
罗利欧听吵嚷的声音,便跑过来,厉声地说:“住嘴!巴祖热大叔!这种无礼的玩笑开不得。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释