Il considère donc que la fiabilité de l'enquête est sujette à caution.
因此,小组认为,风险和健康普查可靠性不确定。
La présente Convention est sujette à ratification, acceptation, approbation ou adhésion par les États.
本经国家批准、接受、核准或加入。
Il est évident qu'il s'agissait-là d'une tâche difficile et sujette à controverse.
显然,这是一个较为困难而且具有争议一项任务。
La définition est muette sur ce point et sujette à interprétation.
定义中没有提到如何确定此种范围,因而人们可以对此作出各种解释。
La Namibie est sujette aux épidémies à tendance saisonnière, influencées essentiellement par les pluies.
在纳米比亚,疾病爆发有季节规律,这主要是由于降雨造成。
En cas d'exportation illicite, l'obligation de restitution est sujette à certaines conditions (article 5).
但是,在以上两种情下,根据文物收购时某些查核条件,第三方收购者有权要求支付平补偿款。
À notre avis, les clauses d'application du projet de résolution sont sujettes à différentes interprétations.
我们认为,决议草案执行条款可做各种解释。
Sujet I - Comment le Fonds fonctionne-t-il à l'heure actuelle?
项目一――基金目前如何运转?
Sujet III - Quel rôle le Conseil d'administration joue-t-il dans les opérations du Fonds?
项目三――董事会在基金业务中发挥什么作用?
Cette disposition peut cependant être sujette à interprétation et appelle des précisions au niveau législatif.
但是,这种规定留有作出各种理解,应在立法一级进一步予以澄清。
C'est une période sujette à de nombreux changements.
目前中东局势变幻莫测。
Ce continent est également une zone sujette aux catastrophes naturelles.
亚洲也是一个易遭受自然灾害大陆。
Différentes approches sont adoptées concernant la définition des opérations sujettes à annulation.
对于哪些交易属于撤销权规定范围,采取了不同定义方法。
Cette liste, qui figure en annexe I, n'est pas exhaustive et est sujette à modifications.
附件一所列这份名单是由美利坚合众国布,它不是一份详尽名单,有待作必要修改。
La présente Convention est sujette à ratification, acceptation ou approbation par les États signataires.
本经签署国批准、接受或认可。
En tant que telle, elle est sujette aux résolutions du Conseil de sécurité.
因此,该问题应按照安理会决议解决。
L'utilisation des flexibilités dans la pratique restait toutefois sujette à controverse.
然而,对实践中使用灵活性问题依然存在争议。
La question des incidences directes de l'utilisation des amalgames dentaires est sujette à controverses.
对牙科用汞齐使用产生直接影响一直颇有争议。
Cette séance est sujette à confirmation et sera annoncée dans le Journal.
会议安排有待最后确定,将在《日刊》中布。
Néanmoins, les modalités de l'élargissement étaient encore sujettes à débat.
但是,人们仍在辩论如何增加成员数目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sujet, verbe, complément, les mots de liaison.
主语,动词,补语,连词。
(Sujet carrément moderne ! ) Henri aime la fête et les femmes, toutes les femmes.
(非常现代的话题!)亨利喜欢聚会和女人,所有女人。
Ces guerres sacrées, extrêmement ritualisées, sont encore sujettes à controverse quant à ces objectifs.
这些神圣的战争式化,但关于这些目标仍然存在争议。
Certaines femmes vont être plus sujettes que d’autres à développer des grossesses môlaires.
一些女性比他女性更容易发生葡萄胎妊娠。
C’est une famille enthousiaste, mais sujette à refroidissement.
那是一伙劲头很大的自己人,但是有点忽冷忽热。
C’est singulier, dit le docteur, je ne savais pas madame de Saint-Méran sujette à ces hallucinations.
“这就怪了,”医生说,“我以前不知道圣-梅朗夫人有这种幻觉症。”
Les victimes manquent souvent d'estime de soi et sont sujettes à la dépression et à l'anxiété.
受害者往往缺乏自尊,更有可能患有郁和焦虑。
Hermione, dit prudemment Ron, sachant qu'elle était sujette aux explosions de colère quand on la dérangeait.
“赫敏?”罗恩小心地问道,因为这些日子里她一受打扰就容易暴怒。
Sujet de prédilection de la joaillerie selon Chanel, il rugit sur des colliers, des pendentifs ou des broches.
是香奈儿高级珠宝常见的主题,在无数项链、吊坠和胸针上傲然挺立。
Plus tout à fait blanche, et déjà sujette à bien des fantasmes, des rêves, ou des cauchemars, c'est selon.
不在是完全空白,而是已经受到了许多幻想、愿望、或者梦魇的影响。
Ces pièces-là, pour peu qu’on dépasse la proportion de dix parties d’étain sur cent de cuivre, sont sujettes à éclater.
“这一类炮,只要锡的分铜的百分之十就会爆炸;锡的分多了就太软。
Et puis, comme tout le monde, elles sont plus sujettes aux erreurs.
然后,像他人一样,他们更容易出错。
Sujet qui pose des interrogations éthiques et qui ne fait pas consensus en Europe.
一个引发伦理问题的主题,在欧洲没有达成共识。
Cette normalisation que présente le Kremlin reste toutefois sujette à caution.
然而,克里姆林宫提出的这种正常化仍然值得怀疑。
Malheureusement, ces énergies vertes sont sujettes aux influences de la nature.
不幸的是,这些绿色能源受到自然的影响。
Ceux qui naviguaient au loin découvrirent seulement les nouvelles terres, qu'ils trouvèrent identiques aux anciennes et sujettes à la mort.
那些远航的人只发现了新土地,他们发现这些土地与旧土地相同,并且会面临死亡。
M. de Rênal vit tout de suite combien il importait, dans l’intérêt des maisons sujettes à reculer, que M. de Moirod eût ce commandement.
德·莱纳先生立刻就看出,为了那些要往后缩的房屋的利益,让德·穆瓦罗先生来指挥是多么地重要。
Certes, il n’était pas guéri, et les fièvres intermittentes sont sujettes à de fréquentes et dangereuses récidives, mais les soins ne lui manquèrent pas.
当然,他还没有脱离危险,疟疾这种病往往会复发,只要复发起来就是危险的,可是大家对他照顾得无微不至。
Selon l'ONU, elles sont 27 fois plus sujettes au harcèlement ou aux propos toxiques sur Internet.
据联合国称,他们在互联网上受到骚扰或恶意攻击的可能性是他人的 27 倍。
Avant les importants travaux commencés en 1833, la voirie souterraine de Paris était sujette à des effondrements subits.
在一八三三年动工的重要工程以前,巴黎的地下沟道时常会突然塌陷。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释