有奖纠错
| 划词

Celle-ci est partout, comme l’ont révélé à suffisance ces deux jours de réunion en Basse Silésie.

此分裂现实处不在,就像两天来在(波兰)下西里西亚(省)举行会议上所充分暴露那样。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire montre à suffisance que cette démarche vise à préserver la sécurité collective.

历史已经提供了证据,显示这种行动将维护我们集体安全。

评价该例句:好评差评指正

Ces évolutions traduisent à suffisance l'incapacité des mesures gouvernementales à influer dans la conjoncture.

这些情况反映了政府所采取干预措施不力。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a seulement une obligation de moyens, mais il ne peut se permettre aucune suffisance.

安理会只有加倍努力义务,没有志得意满权利。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.

业务处理综合控制系统基金量控制以人工方式完

评价该例句:好评差评指正

Notre suffisance et notre réticence, qui frisent la complicité, peuvent avoir des effets irrémédiables.

我们近于同谋自满和沉默可能法弥补损失。

评价该例句:好评差评指正

J'ai demandé, dès ma prise de fonction, que cette stricte suffisance soit réévaluée.

我一上任,就要求重新估是否“恰好”。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement fonde sa politique de dissuasion nucléaire sur le principe de la stricte suffisance.

法国政府根据严格防御原则制定其核威慑政策。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes cruciaux de santé auxquels l'Afrique est confrontée illustrent à suffisance le manque de ressources financières.

非洲面临严重健康问题突出说明非洲缺乏财政资源。

评价该例句:好评差评指正

Les événements en cours dans les territoires démontrent à suffisance que le déploiement d'observateurs reste d'une brûlante actualité.

整个领土形势清楚地表明,部署观察员仍然是一个值得讨论问题。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, son contenu a été traduit dans 60 langues, montrant à suffisance l'importance du sujet et l'intérêt qu'il suscite.

自那时起,决议内容被翻译为60种语言,这清楚体现了这一问题重要性以及它所引起兴趣。

评价该例句:好评差评指正

2 L'État partie conteste la recevabilité au motif que le requérant n'a pas établi à suffisance l'existence d'une violation.

2 缔约国反对受理此案,称申诉人未能提出违反《公约》表面确凿证据。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés ont des économies éprouvées, dotées en suffisance (ou même en excédent) de services énergétiques modernes.

发达国家拥有经济,能提供充(甚至是过多)现代能源服务。

评价该例句:好评差评指正

L'homme politique ne semble pas avoir intériorisé la question du genre .Le tableau ci-après le prouve à suffisance.

政治家们似乎对男女平等问题并没有深刻认识,下面这张表格以证明这点。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de son vaste mandat, l'Organisation ne dispose malheureusement pas de fonds et de ressources en suffisance.

尽管教科文组织授权范围广泛,令人难堪是它缺少资金和其他资源。

评价该例句:好评差评指正

Tous les migrants reçoivent de la nourriture en suffisance, des vêtements, un toit et des soins médicaux si nécessaire.

所有在押移民均获得充食物、衣服、住宿以及必要医疗关怀和照顾。

评价该例句:好评差评指正

Il importe d'accroître la productivité agricole pour réduire la pauvreté et promouvoir la sécurité alimentaire et la suffisance nutritionnelle.

提高农业生产力对减少贫穷、促进粮食安全和营养至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Le phénomène s'est manifesté sur tous les continents, prouvant à suffisance que le terrorisme n'a ni patrie ni religion.

所有大陆都已经出现这种现象,十分明显,恐怖主义没有国界,不分宗教。

评价该例句:好评差评指正

Ces fonctions multidimensionnelles et complexes exigent d'importants effectifs d'administrateurs de tous niveaux, ainsi que du personnel d'appui en suffisance.

这些多方面、复杂职责要求有大量高级、中级和初级专业工作人员,以及适当数量支助工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Le réchauffement des relations avec la République soeur du Burundi prouve à suffisance que cela est du domaine du possible.

我们同我们姐妹布隆迪共和国改善了关系,这证明睦邻和平生活是可能

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palindromique, palingenèse, palingénésie, palingénétique, palinodie, palinurus, pâlir, palis, palissade, palissader,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接