有奖纠错
| 划词

La commission d'enquête a pour mandat d'établir les faits, et non de statuer sur l'affaire.

A.25. 调查委员会旨确定事实,而不是起裁决机构的作用。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient au Président, et non au Secrétaire, de statuer sur les motions d'ordre.

对程序问题做出裁决的应当是主席,而不是秘书。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intervalle, il n'y a pas lieu de statuer sur les changements proposés.

此之前,不应就拟议修改作出行动

评价该例句:好评差评指正

En juin 2001, le tribunal a statué en faveur de la Commission.

二〇〇一年六月,法院裁定平机会胜

评价该例句:好评差评指正

Avant que la Cour puisse statuer sur cette requête, le défendeur a nommé un arbitre.

法院对该请求做出决定前,被告推荐了一名仲裁员。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux ont statué dans le sens de cette large interprétation de la loi.

法院裁决支持对该法律的这一泛解释。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a cependant pas statué sur le fond, à savoir la confusion des patrimoines des deux sociétés.

但是,上法院没有就案情事由,即这两家公司是否已合并问题作出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Elle a en particulier statué que les colonies étaient illégales.

法院特别指出,定居点是非法的。

评价该例句:好评差评指正

La Cour internationale, l'organe judiciaire des Nations Unies, a statué presque à l'unanimité que le mur était illégal.

联合的司法机关――法院几乎一致宣布隔离墙为非法。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne sera pas habilitée à statuer ex aequo et bono.

委员会不应有权根据公正和善良的原则作出裁决

评价该例句:好评差评指正

Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.

提出这样的上确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须48小时内作出裁决

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci peut décider de tenir une audience avant de statuer sur ces exceptions.

审判分庭可以决定对任何此类请求作出裁定前举行听讯。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal devrait statuer sur la demande d'ajournement présentée par le ministère public.

法院应对检方的休庭申请做出裁定

评价该例句:好评差评指正

Selon le Gouvernement, le tribunal devrait aussi statuer sur ce point.

据政府说,法院也应对此做出裁定

评价该例句:好评差评指正

Après avoir statué, la Commission fait une recommandation au Secrétaire général.

联合委员会审议案情之后,向秘书长提出建议。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, l'ambassade peut demander des informations complémentaires avant de statuer sur la demande.

这方面,大使馆可能要求进一步提供证明文件,以便对申请作出决定

评价该例句:好评差评指正

Les équipes pédagogiques doivent suivre et statuer sur chaque cas.

教研组必须对每种情况进行跟踪指导,并做出相应决定

评价该例句:好评差评指正

Cette juridiction peut statuer sur toutes les affaires, civiles et pénales.

最高法院对所有民事和刑事问题具有无限管辖权

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'Al-Ghurery a décidé de déposer sa propre réclamation, le Comité statuera sur celle-ci.

鉴于该公司作出了自行提交索赔的选择,小组裁定这项索赔。

评价该例句:好评差评指正

Ce tribunal a été doté de juges habilités à statuer en matière de crimes sexuels.

为该法庭配备了多名训练有素的法官,以裁定性犯罪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dysnystaxis, dysodie, dysodile, dysodontiase, Dysomma, dysontogenèse, dysontogénétique, dysopie, dysorchidie, dysorexie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

经典演讲精选

Les lois humaines statuent sur le bien, la religion sur le meilleur » .

人为法主宰善,宗教主宰至善。”

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

L'entrée est près de la Statue de Lille sur la place de la Concord.

口在Lille附近Concord广场。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Aujourd'hui, on va parler de la Statue de la Liberté.

今天我们要谈论自由女神

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Aujourd'hui, on va parler Statue de la Liberté.

今天我们要谈论自由女神

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

C'est parti, parlons de la Statue de la Liberté.

开始吧,我们来谈谈自由女神

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

La Statue de la Liberté est un symbole des États-Unis dans le monde entier.

自由女神是美国在全世界象征。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Elle a statué que l'administration outrepassait ses droits.

政府越权。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Une audience doit se dérouler lundi pour statuer sur le sort du joueur serbe.

听证会于周一举行, 以塞尔维亚球员命运。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Il faut donc demander à l’état qui va statuer sur votre demande.

因此,有必要询问州谁将请求。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

La Statue de la Liberté représente une femme habillée d'une toge, avec un diadème à sept branches.

自由女神是一个身穿长袍、戴着七支分枝冠女性形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

La commission de discipline de la Ligue de football se réunira lundi pour statuer sur cette agression.

- 足球联赛纪律委员会将于周一开会,对这种侵略行为作出裁决

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le nom de la Statue de la Liberté vient de la déesse qu'elle représente : Libertas.

自由女神字来自于她所代表女神:Libertas。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Alors dites-moi, est-ce que vous avez déjà vu la Statue de la Liberté ?

那么请告诉我,你是否已经见过自由女神

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

La Cour suprême statuera à nouveau sur ce décret dès le début de sa session d'automne, qui commence le premier lundi d'octobre.

最高法院在秋季会议开始时再次对该法令做出裁决,该会议于10月第一个星期一开始。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mais pour cela, il faut une autorisation expresse de l'assemblée générale qui statuera la majorité des voix exprimées des copropriétaires présents, représentés ou ayant voté par correspondance.

但要做到这一点,需要大会明确授权由出席会议共有人所投多数票,以通讯方式代表或投票。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

Le juge a jugé excessif les 11 ans mis par les présidents successifs de l'Inde pour statuer sur le recours en grâce des trois hommes.

法官认为,印度历任总统花了11年时间来这三男子要求宽大处理上诉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年10月合集

Si négociation il devait y avoir, elle devrait être bouclée en un temps record pour permettre aux Européens de statuer lors du sommet des 17-18 octobre.

如果要进行谈判,它应该在创纪录时间内完成,以便欧洲人在10月17日至18日峰会上做出

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

A propos petit rappel pour vous qui ne savait jamais comment écrire ce mot-valise. L'Académie a statué : pas de trait d'union et les 2 mots au pluriel.

对于那些不知道如何拼写这个单词人,我们需要提醒一下。学院:没有连字符,2个单词都是复数。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

En 1984, donc un peu moins de 100 ans après son inauguration, la Statue de la Liberté a été inscrite au patrimoine mondial de l'humanité (UNESCO).

1984年,也就是自其落成不到100年后,自由女神被列世界遗产录(联合国教科文组织)。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

A l'issue, ils pourront aussi statuer sur la mise en place d'un Téléphone Grave Danger ou d'un bracelet antirapprochement pour protéger les victimes quand leur agresseur sortira.

最后,他们还可以安装 Grave Danger Telephone 或 anti-reconciliation bracelet 以在攻击者离开时保护受害者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dyspnéique, dyspraxie, dysprosia, dysprosium, dysprosodie, dysprotéinémie, dysprotéinorachie, dysprotidémie, dyspubérisme, dyspurinie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接