Le PIB par habitant français a stagné ces dernières années.
最近几年法国国内的人均生产总值一直停滞前。
L'épidémie tend à stagner, voire à régresser.
疫病开始停止蔓延, 甚至趋于消退。
En conséquence, l'économie du pays a stagné et le cheptel a subi de fortes pertes.
因此,国家的经济增长处于停滞状态,牲畜损失大。
L'espérance de vie a stagné et la pauvreté s'est accrue.
预期寿命停滞前,贫困加剧。
Toutefois, le niveau des contributions a stagné.
然而,对工程处的呼吁所作响应迄无改进。
En raison de problèmes de drainage, les eaux ont stagné pendant des mois.
由于排水问题,洪水持续月退。
Ces 10 dernières années, la situation de l'emploi des femmes a tantôt progressé, tantôt stagné.
10年来,妇女的就业情况既有进步,也有停滞前。
Le marché de l'emploi a stagné pendant la plus grande partie de ces dernières années.
在过去几年,劳工市场普遍放缓。
La production d'énergie thermosolaire a stagné depuis quelque temps à environ 400 mégawatts.
太阳热能发电目前一段时间徘徊在400兆瓦左右。
Les négociations portant sur la réduction des armes nucléaires stratégiques stagnent.
减少战略核武器的谈判已经停止。
Depuis le début de la crise, la croissance économique stagne à 0 %.
从危机开始以来,平均经济增长分之零。
Dans certains endroits, la situation a stagné ou empiré.
在一些情况中,局势已经停滞前或者有所恶化。
Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.
但根据该报告,结果事与愿违,贸易陷入停顿。
Cette instance de négociation a stagné dans son impuissance face aux forces de la realpolitik.
这一谈判论坛已经处于停止状态,在实用政治的压力面前变得软弱无力。
L'inflation globale s'aggraverait; la croissance économique pourrait stagner.
全球通胀将更形恶化;经济增长可能停滞前。
Toutefois, nous avons aujourd'hui l'impression que la situation stagne.
然而,今天出现了某种意义上的停滞。
La Bolivie a stagné à cause de la faiblesse des marchés internes et externes.
玻利维亚随着本国和外部市场双双疲软,处于停顿状态。
Dix-huit de ces pays stagnent, voire régressent par rapport à cet indicateur.
其中大约18个国家在这一指标上根本毫无进展,有的甚至还在退步。
En ce qui concerne les institutions spécialisées, leurs budgets statutaires ou de base ont stagné.
对于各专门机构而言,分摊/核心预算一直停滞前。
Dans la salle des Conseils, les négociations stagnaient et laissaient place à la rhétorique.
在理事会会议,谈判陷入停顿,代之以相互攻讦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À partir de 2050 et jusqu'en 2080, ce chiffre va stagner pour finalement baisser.
从2050年到2080年,全球人口将趋于稳定,随后开始下降。
On a des moments où on va avoir tendance à stagner.
我们会遇到停滞期。
Tu peux pas être heureux si tu stagnes toute ta vie.
如果你一生都停滞不前,你不可能幸。
Alors les moules, il ne faut jamais les laisser stagner dans l'eau.
所贻贝,不要让它们浸泡在水中。
Il faut aussi entretenir régulièrement les gouttières et le système de drainage afin d'éviter que l'eau ne stagne.
排水沟和排水系统也需要定期维护,防止水滞留于此。
Auparavant, la vitesse maximale de leurs vaisseaux stagnait aux alentours d'un millième de la vitesse de la lumière.
这之前他们的宇航速度一直徘徊在光速的几千分之一。
Il faut garder à l'esprit que stagner c'est normal, mais ce n'est pas une fatalité.
必须记住,停滞是正常的,但这不是倒霉事。
Tu peux mettre en place un certain nombre d'astuces pour stagner moins longtemps.
你可实施某些,便停滞期短一些。
Quand il pleut aujourd'hui, les caniveaux sont rapidement bouchés et vous avez déjà de l'eau qui stagne un peu partout.
如今下雨的时候,排水沟很快就会堵塞,到处都是积水。
Or, depuis quelques années, lors des négociations internationales, le droit des femmes stagne dans le monde et dans l'espace francophone.
但是,近年来,在国际磋商时期,女性的权利在国际上和法语世界里都停滞不前。
A l'époque, un anticyclone stagne sur le pays.
当时,一场反气旋在全国停滞不前。
En 1915, la guerre sous-marine commence mais du côté des fronts continentaux, ça stagne.
1915年,潜艇战开始,但在大陆前线,它停滞不前。
Un air chaud stagne sur la France.
- 温暖的空气在法国上空停滞。
Une masse d'air chaud stagne les prochains jours au-dessus de la France.
在接下来的几天里,大量的暖空气将在法国上空停滞。
Depuis un certain temps, j'avais un petit peu l'impression de stagner.
有一段时间,我感觉自己有点停滞不前。
Justement Hugo, en Suisse, à Genève, les négociations de paix piétinent c’est-à-dire stagnent.
确切地说,雨果在瑞士,在日内瓦,和平谈判正在停滞不前,也就是说,停滞不前。
Surtout, ne pas laisser les moules stagner dans l'eau.
但是,一定不要让贻贝在水中浸泡太久。
Il y dépasse systématiquement les 20%, alors qu'il stagne autour de 10% sur le littoral.
它系统地超过20%,而它在海岸上停滞在10%左右。
L'eau qui y stagne convient aux femelles pour y pondre.
那里停滞的水适合雌性产卵。
Les taux de crédit stagnent, à 4,3 % sur 20 ans.
20 年来信贷利率停滞在 4.3%。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释