Ce ne sont toutefois pas là des conséquences spontanées ou immédiates de l'ouverture.
但,开放市场好处并自然而然产生,也竿见影。
Nous sommes touchés par les marques de sympathie spontanées que nous avons reçues.
对巴基斯坦人民自发和真诚同情令我们感。
Nous poursuivons nos efforts pour garantir la transparence en tant que mesure de confiance spontanée.
我们正在努力确保将透明度作为一项自愿建信任措施。
Cependant, aucun pays ne peut profiter de cette tendance de manière spontanée.
但,没有任何国家可以自地从这个趋势中受益。
Il représente une manifestation spontanée de la volonté du peuple somalien.
正相反,它们索马里人民普遍愿望结果和自发反映。
Le processus de réinstallation spontanée se poursuit donc, mais dans des conditions de sécurité précaires.
尽管安全局势可危,这种自发重新定居过程就这样继续着。
L'urbanisation s'est développée d'une manière largement spontanée et non planifiée et les services sont insuffisants.
都市化大体上自然而无规划,服务方面有缺陷。
Les initiatives spontanées ne peuvent remplacer l'action politique.
自愿倡议能替代政府行。
D'un autre côté, l'intégration spontanée de pays dans l'économie mondiale peut avoir des résultats négatifs.
另一方面,各国无管制地、自发地融入全球经济可能产生利后果。
Nous l'avons ressenti comme un coup viscéral, une expression spontanée de notre profonde sympathie.
我们感到内心深处打击,自然而然表达了真正同情。
Il a été estimé que la communication spontanée d'informations comptait beaucoup pour l'ouverture d'une enquête.
自露被确认为对开展侦查非常重要。
À ce stade, cependant, il est préférable que les initiatives soient spontanées et encouragées.
过,现阶段最好提倡自愿努力和鼓励这种努力。
Elle peut se traduire par des fractures spontanées ou des fractures après des blessures minimes.
骨质疏松症可能导致自发性骨折,或稍微受伤即可造成骨折。
Cela est particulièrement pertinent dans le cas des marchandises susceptibles de combustion spontanée.
这一点在货物容易自发燃烧情况下尤其具有重要意义。
Le groupe a examiné le paragraphe 4 de l'article 18 relatif à la communication spontanée d'informations.
工作组讨论了与自发提供资料有关第18条第4款。
Certains pays avaient besoin de cette disposition conventionnelle pour pouvoir fournir des informations de manière spontanée.
有些国家要求必须有这一条约规定才能自发提供资料。
La coopération iraquienne lors d'inspections spontanées sur plus de 300 sites est tout à fait louable.
伊拉克在300多个地点同突发性现场视察进行合作非常值得赞扬。
Il s'agit le plus souvent de manifestations spontanées qui ne sont pas le fait de mouvements politiques.
它们基本上自发,政治上有组织现象。
Un pays a déclaré avoir intégré dans ses accords de coopération bilatéraux la possibilité d'une communication spontanée.
有一个国家报告在其双边合作协定中列入了自发提供资料可能性。
Par ailleurs, les autorités du Sud-Soudan ont fait état de la « démobilisation spontanée » d'enfants associés à l'APLS.
此外,苏丹南方当局报告,参加苏丹解放军儿童兵“自发复员”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, j'ai une manière d'écrire qui est un peu enfantine et très spontanée.
所以我写文章方式有一点幼稚,非常随性。
Spontané, énergique, observateur, plein de tact… mais quoi d'autre encore?
自发,有活力,观察者,很知轻重人。。。但还有什么呢?
On essaie vraiment d'une façon spontanée de t'expliquer différentes expressions.
我们尝试用一种方式向你解释不同表达。
La radioactivité, c'est la désintégration spontanée de noyaux d'isotopes instables.
放射性不稳定同位素核自发衰变。
En 2022, on a compté 57 morsures spontanées de requins, c'est-à-dire non provoquées par l'homme.
2022年,共有57起鲨鱼自发咬伤事件,非人类造成。
C'était quelques expressions pour rendre ta conversation plus naturelle et spontanée, authentique aussi.
这一些让对话变得更自然、更、更地道表达方式。
Il a une façon plus spontanée, plus jeune de s'exprimer.
他表达方式更加自发,更加年轻。
Ces douleurs physiques peuvent survenir n'importe où dans le corps et semblent spontanées.
身体疼痛会出现在身体任何部位,乎自发。
Les personnes qui aiment cette position de sommeil ont tendance à être spontanées, émotives et capricieuses.
喜欢这种睡姿人往往自发、情绪化、喜怒无常。
Je vous trouve très jolie et franchement vous façon de parler était vraiment spontanée et charmante en tout cas.
我觉得你非常漂亮坦率地说,你说话方式真很自然很迷人。
Comme je l'ai dit plus tôt, vous êtes plutôt des personnes coopératives, spontanées, adaptables, mais aussi très attentionnées et prévenantes.
就像我先前说,你们更一个合作,及时,适应能力强,还有关心和关切人。
Malgré tout, il y a des exécutions d'otages à la suite d'initiatives individuelles ou de manière spontanée par des fédérés.
然,由于个人倡议或由联邦自发地处决人质,仍有人质被处决。
Certains se sont carrément proposés de manière spontanée pour venir à plusieurs déloger les gens.
——有人甚至自发提出要组团来赶人。
Climat tendu ces derniers jours, avec des manifestations spontanées.
连日来气氛紧张,自发示威。
La solidarité avec les Palestiniens, elle est spontanée et viscérale.
对巴勒斯坦人声援自发、发自内心。
On vise principalement la régénération naturelle des forêts, c'est-à-dire une repousse spontanée.
- 我们主要目标森林自然更新,自发再生。
Et ce sera la même chose avec un 49.2, c'est-à-dire une motion de censure spontanée.
49.2 也如此,自发谴责动议。
Sa coquinerie est candide, spontanée, toute généreuse, aussi sincère que son amour de la vertu.
他无赖坦率、自发、非常慷慨,就像他对美德热爱一样真诚。
L'expatriation spontanée, c'est le thème de notre rendez-vous mensuel.
自发外派我们每月会议主题。
Les INFP, en général, si vous arrivez à exprimer pleinement votre potentiel, vous êtes des personnes spontanées, attentionnées, curieuses, et perspicaces.
INFP,通常,如果你们能够完整表达你们潜力,你们使,关心,好奇,和敏锐人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释