Pour reprendre une expression bien connue, nous n'essayons pas de réinventer la roue.
用一的话来说就是,我们并非重起炉灶。
Il y est également rendu compte des résultats du septième Forum mondial « Réinventer l'État ».
它还报告了第七届政府创新全球论坛的成果。
Je n'ai pas cherché à réinventer la roue.
对于这种情况,我的做法一般是不动这些措辞。
Il incombe bien entendu aux Haïtiens de réinventer leur avenir.
重新塑造自己的未来要靠海地人自己。
Ce processus continu doit être constamment réinventé.
这种不断的进程需要不断得到改进。
Le Président d'Haïti, M. René Préval, a souligné la nécessité pour la MINUSTAH de se réinventer.
海地总统内·普雷瓦尔强调,联海稳定团需要彻底改造。
Les sociétés s'inventent, se réinventent et façonnent leurs conceptions du monde.
社会在发明并重新发明着它们自己。
Il n'est point besoin de vouloir réinventer la roue!
没有重新发明轮子的必要。
Toutefois, nous sommes convaincus qu'il n'est pas nécessaire de réinventer la roue.
但我们坚信,没有必要改弦更张。
La communauté internationale n'a pas besoin de réinventer la roue pour l'Afrique.
国际社会不需要重新设计非洲前进的道路。
Il est vital que nous trouvions - ou réinventions - la base de notre dialogue.
我们必须找到或重新确立伙的基础。
Elle oblige aussi à réinventer la notion de gouvernement, ainsi que ses activités.
它还使得有必要重新创造政府及其活动的概念。
Nous n'avons donc pas besoin de réinventer la roue.
因此,我们并不需要重新发明一种车轮。
Nous ne devons pas réinventer la roue ni enfoncer de portes ouvertes.
我们不必从头开始或老调重弹。
De fait, il faudrait réinventer la libéralisation.
事实上,自由化措施需要重塑。
Au contraire, ils continuent de se réinventer en trouvant divers moyens de commettre des atrocités.
相反,它们却在改头换面,采用不同的手段继续实施暴行。
Y sont aussi examinées les conclusions du septième Forum mondial « Réinventer l'État ».
还阐述了“政府创新”第七届全球论坛的成果。
En fait, une vie politique fondée sur le pluralisme doit y être réinventée.
的确,必须在伊拉克重建多元政治生活。
C'est pourquoi, nous, participants au septième Forum mondial « Réinventer l'État », attirons l'attention sur la présente Déclaration.
因此,我们第七届政府创新全球论坛的与会者,提请注意本宣言。
Cela dit, je dois avouer que le Népal estime qu'il faut éviter de « réinventer la poudre ».
说了这番话之后,我必须承认,尼泊尔不赞成另起炉灶。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Choisir sa vie, quitte à la réinventer.
选择自己的命运,重新开辟道路。
Les propagandes les plus dures désinforment, caricaturent, accusent injustement, réinventent l'histoire.
最猛烈的宣传会误导、讽刺、进行不公正地指责,甚至重塑历史。
Pour 5 euros, cette pâtissière réinvente nos plats de fête.
这位糕点师能花5欧元重现这份节日佳肴。
Ça ne sert à rien de réinventer la roue.
“重新发明轮胎”是没有用的。
Donc, je décide de faire ça et de le réinventer légèrement, mais pas trop.
我会稍微改良,不会改动太多。
Le thème du jour, réinventer les entrées de bistrots.
今天的主题是,重新演绎经典小酒馆的前菜。
– Je le réinvente chaque jour, Keira, l'important est de ne pas se laisser aller.
“我每天都会更新关于我年纪的说法,拉,最重要的是不要失去毅力。”
La presse doit savoir se réinventer.
新闻媒体必须知道如何重塑自己。
Aujourd'hui, Apple va réinventer le téléphone.
今天,苹果将重新发明手。
Donc, ne réinvente pas la roue, fais ce qui marche et tu auras des résultats, tout simplement.
所以,不要找新方法,采纳可行的法子,你会有所收获的。
En effet, le livre contient son plaidoyer pour la nature, mais aussi toute son histoire familiale réinventée.
事实上,这本书包含了他对保护自然的呼吁,同时也重塑了他的整个家族史。
Dans mon style, ça va passer par porter plusieurs fois les pièces que j'ai dans mon dressing en les réinventant.
按照我的风格,重新改造我的更衣室里我以前穿过几次的衣服。
Il se trouve que j'ai ouvert mon restaurant entre deux confinements, ce qui fait que j'ai dû me réinventer.
我的餐厅是在两次隔离期间之间开的,所以我不得不重新定义自己。
Ris de veau, cailles rôties, perdrix au chou. Eh oui, la France renoue avec les traditions, l'Allemagne doit se réinventer.
小牛胸腺,烤鹌鹑,山鹑卷心菜。是的,法国在复兴传统,德国在重塑自我。
C'est en somme un patriotisme nouveau, réinventé, vivifié, que nous sommes en train de construire.
简而言之,这是种全新的、重塑的、充满活力的爱国主义,我们正在建设。
Il cite et réinvente le punk à sa sauce française !
他用他的法式酱引用并重新发明了朋克!
Quand tout sera fait, se réinventer une petite vie dans cette maison à Béhagnies.
当切都完成后,在 Béhagnies 的这所房子里重新创造个小生活。
Pour traiter ces miliers de colis, l'entreprise s'est réinventée.
为了处理这数千个包裹,公司重塑了自己。
Pour surprendre et séduire, le chocolat se réinvente en permanence.
- 为了给人惊喜和诱惑,巧克力不断重塑自己。
Tel le phénix, I.Adjani ne cesse de renaître, de se réinventer.
- 就像凤凰样,I.Adjani 从未停止重生,重塑自己。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释