Il y a un rite, par exemple, chez mes chasseurs.
比说,我的那些猎人就有一。
Les hommes se livrent àla danse et interrogent l'avenir selon les rites.
人们跳起舞,用询问未来。
Je vous avertis, que persone ne se fasse initier a ces rites s'il est bavard.
我警告你,没有人能学会这些果他屁话很多。
La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés.
不遵守守寡使妇女承担很大的风险。
Pour les veufs, lorsqu'ils sont soumis à ces pratiques, le rite est moins sévère.
而丧偶的男人则不必这样。
Y a-t-il moyen de dépasser les rites de l'exhortation et de l'autoflagellation?
是否可以屏弃那动不动就规劝告诫和自责的习惯?
3.6 Les rites traditionnels, appelés généralement kumeta, sont conduits selon le sexe.
6 传统,通常被称作kumeta,是根据性别来完成的。
Les rites et séances psychopédagogiques définissent des rôles stéréotypés des hommes et des femmes.
这些和咨询使得男女的角色和任务都更加男性化或女性化。
Les rites de veuvage ont encore cours au Togo et sont tolérés.
守寡的在多哥是流行的并且是允许的。
L'État ne s'intéresse pas aux rites, traditions ou coutumes.
国家并不关心、传统或习俗。
L'acte est considéré comme un rite de passage à l'âge adulte.
这行为被视为男童步入成年男人行列的一。
Un nouveau rite, appelé «circoncision par les mots», s'est substitué aux MGF.
一称为“用话语施行割”的新已经取代女性生殖器残割习俗。
Seuls les rites religieux constituant des outrages publics à la pudeur sont interdits.
只有伤风败俗的宗教才予禁止。
Ce rite immuable n’a pas manqué de se produire dans des milliers d’ établissements à travers la France.
这个永恒的习俗也出现在全法国上下的相关机构里。
Cette question a été évoquée au paragraphe 24 ci-dessus, qui mentionne des rites de passage différents.
上文第27段中已提到了这一问题,并提到了替代的成年。
Mais si tu viens n’importe quand, je ne saurai jamais à quelle heure m’habiller le coeur...Il faut des rites.
但是,果你随便什么时候来,我就不知道在什么时候该准备好我的心情……应该养成一定的习惯。
Elle marque un rite de passage pour la Convention relative aux droits de l'enfant - son dix-huitième anniversaire.
《儿童权利公约》在今年步入成年——满18岁。
Le Représentant spécial a régulièrement reçu des plaintes de membres de groupes ethniques minoritaires de rite sunnite.
特别代表时常收到少数民族中的逊尼派成员提出的申诉。
Conformément à certaines pratiques traditionnelles, quelques femmes subissent un rite de purification après le décès de leur mari.
然而,鉴于现存的某些传统习俗,莫桑比克一些地区的妇女在丈夫死后要赎罪。
Nous ne devons pas laisser ce débat se transformer en un rite annuel d'indignation qui reste sans effet.
我们不能让这场辩论成为每年捶胸顿足地表示愤怒但却不产生任何明显结果的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est un petit peu aussi un rite de passage.
有点像必须要经过的习俗一样。
Qu'est-ce qu'un rite? dit le petit prince.
" 仪式是什么?" 小王子问道。
C'est quasiment un rite de passage que certains considèrent comme sacré.
有些人认为这是一场神圣的成人仪式。
L’événement, d’abord rite bouddhique, est progressivement devenu une fête populaire.
供灯祈福最初是佛教习俗,后逐渐变成了传统民俗。
Les rites, liés au cœur, sont plus avances que les règles.
发自内心的礼在规矩。
Cela passe par des rites, des offrandes et des cérémonies, rythmées par un calendrier précis.
这涉及仪式、祭品和典礼,并以精确的日为间断。
Des carnavals ou des processions s'intègrent dans des rites chrétiens, qui sont réappropriés.
狂欢节或行被纳入基督教仪式,被重新使用。
Les rites carnavalesques existaient bien avant l'ère chrétienne.
狂欢节仪式在基督教时代在了。
C'est un petit peu aussi un rite de passage.
这也是小小的习俗的过渡。
En fait, la religion romaine se base plus sur les rites que sur les croyances.
事实,罗马宗教更多的是注重仪式而非信仰。
Et puis le sacrifice sanglant est à la base des rites sacrés.
然后血腥的祭祀是神圣仪式的基础。
Certains font l'objet d'un culte particulier, avec leurs rites.
有些人有特别崇拜的对象,有着自己的仪式。
Au niveau des empires, les rites représentent la dignité de l'autorité impériale dictée par le ciel.
礼在官方,体现了皇权天授的威严。
Les rites incarnent aussi la hiérarchie.
礼也体现了等级。
C'est un rite de passage, un exercice obligatoire pour tous les petits Français et les petites Françaises.
这是一个成人仪式,是所有法国男孩和女孩的必修课。
Comme à Chimu le dernier recours du peuple est de pratiquer des rites magiques pour endiguer le fléau.
像在奇姆文化中,人民最后的手段是进行魔法仪式来遏制灾难。
La plupart sont dubitatives, sinon ironiques. Peu d’internautes semblent convaincus des bienfaits de ce rite un peu insolite.
他们中的大多数人都是持有怀疑态度的,如果不是讽刺的话。几乎没有网友相信这种有点不寻常的仪式的好处。
Il était persuadé que tout était lié aux rites et que rien dans l'univers n'échappait à cette règle.
“他认为,一切都要合乎礼,宇宙万物都不例外。
Il a donc créé un système de rites pour l'univers en espérant pouvoir prédire le fonctionnement du soleil.
他于是创造了一套宇宙的礼法系统,企图据此预测太阳的运行。”
Pour survivre à cette morosité, les Français ont inventé un rite unique : la rentrée littéraire.
为了度过这一萧条期,法国人发明了一种独特的仪式:文学季。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释