J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
我不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他计划反正是付诸东流了。
Un tel revirement est difficile à comprendre.
很难理解为什么情势变化如此之大。
Mais les signes d'un revirement se multiplient.
然而,情况出现扭转迹象日益增多。
Le revirement a été décidé deux ans après le début du processus.
这扭转是在程开始两年后决定。
Je crois qu'un revirement important s'est produit.
我相信已经发生了重要转变。
La règle est donc de s'en tenir aux décisions antérieures, le revirement constituant l'exception.
因此,原则是,先决应当遵循,背离先决当属例外。
On voulait connaître les raisons de ce revirement.
如今却反其道而之,请说明个中原因。
Des précisions sur les raisons de ce revirement seraient bienvenues.
希望委员会提供为何改变这立场步资料。
On a noté également un revirement dans la stratégie suivie par le Procureur.
在这个阶段,检察官策略方面也有变化。
Si nous ne le faisons pas à ce moment-ci, nous craignons un revirement de situation.
我们担心是如果我们此时不这样做,局势有可能出现倒转。
Les revirements opérés sur plusieurs fronts ont introduit un élément d'incertitude dans l'économie mondiale.
些方面情况逆转使世界经济增加了个不确定因素。
Les raisons de ce revirement inattendu ne sont pas convaincantes.
发言人认为,态度突然改变原因根本没有说服力。
Mais maintenant, depuis qu'il filait à toute vapeur à travers l'Inde, un revirement s'était fait dans son esprit.
但是,现在呢?自从火车开始飞快地在印度大陆上飞驰,他过去想法立即改变了。
C'est un revirement de la position adoptée par les Chypriotes turcs depuis plus de deux décennies.
这是土族塞方20多年来次根本方向转变。
Ce revirement de situation s'explique par la chute rapide du taux d'analphabétisme parmi les jeunes femmes.
这状况转变反映了年轻妇女中文盲率急剧下降。
Le NOPADA exige le revirement de cette situation anormale en changeant les relations qui la soutiennent.
《非洲发展新伙伴关系》呼吁通过改变产生这种状况基本关系来扭转这种不正常状况。
Du fait de ces revirements, il n'a pas été facile pour le Gouvernement japonais d'obtenir les crédits nécessaires.
这系列事件无助于日本政府为获得必要资金所做努力。
Selon le chef du Gouvernement, aucun territoire ne voulait l'indépendance, bien qu'un revirement d'opinion ne fut pas exclu.
政府事务领导人表示,没有领土要独立,但情况可能会改变。
Il ne faut pas sous-estimer les risques de revirement en ce qui concerne la vague de prospérité actuelle.
对于目繁荣势头,不可低估出现回潮危险。
Il lui sera extrêmement difficile d'obtenir d'approbation de ces crédits si le revirement observé n'est pas dûment expliqué.
他希望人们清楚点是,在对突如其来变化没有作出任何解释说明情况下提供预算经费是极其困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A commencer par un revirement sur l'aide exceptionnelle de rentrée.
从取消殊返校援助始。
Mais son revirement n'aura pas suffi à la sauver.
但她好并不足以拯救她。
Les candidats se sont opposés sur certains chiffres, se sont accusés d'avoir multiplié les revirements.
候选人在某些数字上相互对立,指责自己使逆成倍增加。
Un revirement bien accepté par l'opinion pour l'instant, comme cet après-midi à Cologne.
这一目前被公众广泛接受,就像今天下午在科隆一样。
C'est un revirement radical dans sa doctrine depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale.
这是自第二次世界大战结束以来其学说根本。
On commence donc par ce revirement de Donald Trump.
因此,我们从唐纳德·始。
Un revirement, alors que beaucoup craignent les conséquences d'une guerre commerciale.
由于许多人担心贸易战后果, 情况出现了机。
Un revirement de situation après une journée d'escalade.
经过一天攀登后,机。
Ce soir, on ignore les coulisses de ce revirement.
今晚,我们忽略这一后台。
S'agit-il d'un revirement capital dans cette affaire?
这是本案重大逆吗?
Après les pluies records du printemps, revirement complet du temps.
- 在春季创纪录降雨之后,天气完全逆。
Un sentiment d'insécurité à l'origine du revirement de la ville.
- 对城市根源感到不安全感。
Cette volte face, ce revirement contre une possible rémunération avait alors attiré l'attention de la justice.
这种态度, 这种对可能报酬改, 引起了法院注意。
Muriel Delcroix, Londres, RFI. EdP : Revirement pour le président du Nicaragua, Daniel Ortega.
穆里尔·德尔克鲁瓦,伦敦,RFI.EdP:尼加拉瓜总统丹尼尔·奥尔加逆。
Mais quand on parle de volte-face, ou de revirement, il s’agit d’un changement ponctuel, qui peut être unique.
但是,当我们谈论折或逆时,我们谈论是一次性化,它可能是独一无二。
C'est un revirement toutefois pour la Famille Peugeot qui préférait Gérard Hauser, ancien patron du fabricant français de câbles Nexans.
然而,对于标致家族来说,这是一个机,他们更喜欢法国电缆制造商耐克森前老板杰拉德·豪瑟(Gérard Hauser)。
– Sire, j'ai toujours vu que c'était dans les positions désespérées qu'éclatent tout à coup les grands revirements de fortune.
“陛下,我一直都看到,正是在绝望境地,命运重大逆突然爆发。
Il prend le contre-pied du bon sens, qui juge mal les palinaudis, les revirements, les changements d'avis, les changements d'opinion.
他采取了与常识相反观点,即误判回文、反、改主意、改观点。
Alors là, gros revirement : et tout à coup, les enluminures qui représentent les licornes deviennent sanglantes et violentes !
于是,发生了巨大化:突然间,代表独角兽灯光得血腥而暴力!
Seul revirement en Europe: en Pologne, après 8 ans au pouvoir, la droite ultra-conservatrice a été battue par l'opposition centriste.
- 欧洲唯一机:在波兰,执政8年后, 极端保守右翼被中间派反对派击败。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释