En revenant, tout à coup, j’ai ressenti quelque chose sur ma tête.
在回来时,突然我感到有脏东西落在我头上,哎!
Expirez en revenant doucement à la position de départ.
呼气,缓缓回复起始姿势。
Mme Al Khalifa se dit convaincue du rôle significatif revenant aux parlements dans un tel contexte.
她深信,各议可在这种合作伙伴关系中发挥重要的作用。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 0,24 million d'euros.
工发组织在该项费用中的份额为24万欧元。
La part de ces frais revenant à l'ONUDI correspond à 459 060 euros.
在这一费用项目中,工发组织承担的份额为459,060欧元。
La part du budget de base revenant à l'UNICEF s'élève à 19,8 millions.
儿童基金核心预算中的1 980万美元。
Pour le seul siège revenant aux États d'Afrique, le Groupe a entériné le Sénégal.
非洲国家集团提名塞内加尔填该集团的一个席位。
Pour le seul siège revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la Hongrie.
东欧国家集团提名匈牙利填该集团的一个席位。
Je voudrais terminer en revenant sur le thème par lequel nous avons commencé aujourd'hui.
最后,我想回到我们今天开始讨论时谈到的主题。
L'élément du projet 202 B revenant à Granit était dénommé «projet 202 B-2».
Granit所负责的202 B号工程那一部称为202 B-2号工程。
Je voudrais conclure ces propos en revenant sur la nécessité d'une réponse globale au phénomène du réchauffement climatique.
最后,让我指的是一个全面的应对全球变暖现象需要这些言论。
La société a depuis révisé sa réclamation dont elle a déduit la part revenant à Dijla.
Energoprojekt后对索赔作了修改,剔除了合同未完成部下的价值中归Dijla的部。
Le rôle important revenant aux ONG dans ce domaine a été rappelé aux participants au Séminaire.
她提请讨论注意到非政府组织在这一方面的重要作用。
En septembre, des chefs de clan revenant de pourparlers à Mogadishu ont eux aussi été arrêtés.
又逮捕了一些在摩加迪沙谈判后返回的部族长老。
Il a demandé à Israël de rechercher la paix en revenant à la table des négociations.
它呼吁以色列通过回到谈判桌旁来寻求和平。
Enfin, il déterminera le rang de priorité revenant aux droits inscrits dans l'un ou l'autre des registres.
最后,有担保债权人将确定在两个中的一个登记处登记的权利之间适用何种优先顺序。
Pour le seul siège revenant aux États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Groupe a entériné Cuba.
对于拉丁美洲及加勒比海国家集团的一个席位,该集团支持古巴。
La part revenant à la femme (faraid) équivaut à la moitié de la part revenant à l'homme.
根据faraid,女方得的财产为男方的一半。
Deux pour cent de la somme en dollars des États-Unis revenant à TPL représentent en fait USD 4 650 000.
TPL在总包合同价格中的美元部的百之二实际上为4,650,000美元。
Les parents ont l'usufruit de toute propriété revenant à l'enfant par succession, donation ou tout acte gratuit.
父母拥有通过继承、捐赠或任何其他无偿权利转让给子女的所有财产的使用收益权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était tout pâle en revenant, confirmait un de ses camarades.
“他回来的时候面色苍白”他的一位同事证实说。
La mémoire lui revenant, mais non la lucidité, il voulut faire sa tasse de café.
他想起来,但是还没清醒,他想来杯咖啡。
Tiens, dit-il, ce n’est que le mort. J’aime mieux un revenant qu’un gendarme.
“啐,”他说,“幸好是个死人!我宁肯碰见鬼也不愿碰见宪兵。”
En revenant, elle parle beaucoup d’un picador très adroit nommé Lucas.
回来的时候,她说关于一个叫Lucas的机灵的骗子。
Parfois, le revenant se matérialise sous la forme d'une voix lointaine.
有时,鬼魂彷佛在遥远的声音中出现。
Ita, pater optime (oui, mon excellent père), répondit Julien, revenant un peu à lui.
“Ita, pateroptime(是的,我杰出的神甫),”于连答道,缓来一点。
À peu près, répondit le docteur en revenant dans la lumière.
" 差不是这样。" 里厄一边回答一边从阴影里走出来。
Ah ! pardon ! dit Albert en revenant en arrière ; voulez-vous permettre, capitaine ?
“啊,对不起!”阿尔贝转身来说道,“借个火好吗,队长?”
En revenant de la mairie, il les touchera.
“他从市长公署回来就可以收到那笔钱。”
Qu’y a-t-il ? dis-je enfin, en revenant à moi.
“什么?”我这才清醒来。
Cette nouvelle variation autour de Don Juan, il en a l'idée en revenant d'Istanbul.
这个围绕唐璜的新变体是他从伊斯坦布尔回来时产生的想法。
Et vous n’aurez plus rien à craindre en revenant ?
“您回去的时候什么也不怕吗?”
Et c'est en revenant victorieux avec les troupes françaises qu'il trouve une nouvelle épouse.
当胜利归来之时,他迎来新的伴侣。
Cette fête serait païenne, et la crêpe symboliserait le soleil revenant après l'hiver.
这可能是个异教节,可丽饼象征冬天后回归的太阳。
Il restait immobile, ne revenant à lui que lorsque ses instincts de manœuvrier reprenaient le dessus.
他留在那里不动,只是当他意识到自己是船的驾驶人的时候,他心神才回复来。
L’énorme animal s’était précipité sur le chien, qui voulut vainement l’éviter en revenant vers la berge.
这只巨大的动物向托普扑来,托普想往岸上逃。
Avec ça, il oubliait d’embellir ; un revenant à regarder ! Le poison le travaillait rudement.
唉!酒精和病痛已让他忘记修饰自己,形骸影枯的像个活鬼!酒精毒素在他体内无情地肆虐着。
Je le crois un peu coureur, reprit madame Boche, en revenant à Lantier, sans le nommer.
“我看他有些爱追女人,”博歇太太又说道朗蒂埃,却没有指名道姓。
Je suis bien suspendu en revenant.
回来的时候我会高高兴兴的。
Sa mère, avec laquelle il s'était entretenu en revenant du cimetière, lui avait reproché une telle indélicatesse.
他从墓园回家后和他母亲谈,母亲责备他言辞不当。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释