Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月的死亡。
En repliant cette étoffe, tâchez de la remettre dans les mêmes plis.
折这块布时, 尽可能照原来的折痕折好。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.
因此,特派团核定预算支付费用的总比例下降了。
À la suite d'un accrochage, l'adversaire a dû se replier.
由于发生一场小冲突,敌不得不。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
后,袭击者分散为小组,向Kiliba 和Rusizi。
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise.
反叛分子被击,据报向苏丹边界。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于报复和怯的冲动将是愚蠢的。
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes.
在刚果民军进攻时,上校带着这两名妇女到巴富瓦森代。
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
的部队在任何情况下都必须远基桑加尼100公里之上。
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux.
是的,我们总是可以向内陆迁移,以避免上升的海平面。
Il s'endort les jambes replies.
他屈着双腿睡。
Il sera peut-être nécessaire de se replier vers de nouveaux bureaux et de nouveaux logements pendant quelque temps.
按此情景,可能需要临时另外提供工场所和工住宿。
Pense-t-on vraiment que poursuivre ces planificateurs et auteurs du génocide repliés en RDC, c'est aller chercher le coltan?
是否真正认为,追捕灭绝种族罪的这些策划者和肇事者就等同于寻找钶钽铁矿?
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
后,他们分散为小股,穿过沼泽地,向Kiliba 和Rusizi。
L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.
另一半居民不是被困在戈马,就是到戈马-萨凯和戈马-鲁特舒鲁枢纽地区。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la Côte d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次区域经济一体化和咄咄逼的全球化条件下,科特迪瓦不能同世界其他国家隔绝。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
联合国布隆迪行动进行调解,获得协议,双方回所同意的阵地。
À cet endroit, la résistance libanaise, qui avait observé la progression des forces israéliennes, les a accrochées et forcées à se replier.
在该地的抵抗部队发现上述以色列部队,并与他们发生冲突,迫使他们后。
C'est ainsi que beaucoup de bandes armées arrivent à se replier, voire à disparaître, après avoir commis des exactions dans un pays voisin.
这样,很多武装团伙能够在在一个邻国犯下不法行为之后躲藏起来,甚至完全消失。
Les combats se sont poursuivis jusque tard dans l'après-midi lorsque les tirs provenant du bateau ont forcé le groupe d'attaquants à se replier.
战斗一直持续到下午晚些时候,直至船上开火迫使进攻团伙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mary se replie sur elle-même, sa seule échappatoire à la réalité c’est l’écriture.
玛丽开始反省自己,她逃避现实的唯方式就是写作。
Son front s'était creusé. Il replia le paquet de fiches.
他额头紧皱,重新收好病历卡。
Une fois qu'on a fait la dimension qu'il faut, on replie.
旦确定了合适的尺寸,我们就把它折叠起来。
Et tu finis par la deuxième patte d’arrière repliée comme la première.
最,你画二条折叠的肢,就条样。
Je replie ensuite les ailes de manière à imiter une chauve-souris en plein vol.
然把蝙蝠翅行样打开。
Et je replie mon rectangle de façon à obtenir un cône.
然我再折次矩形得到个锥形。
Le Thénardier se replia en bon ordre.
德纳退却,章法却不乱。
Je prends mes deux bords et je les replie.
拿起两个边缘,折叠起来。
Prises par surprise, les armées soviétiques doivent se replier en catastrophe.
苏军被打了个措手不及,不得不狼狈撤退。
Elle lui remit une lettre décachetée mais repliée.
她把封打开然而折起的信递给他。
Celui-ci, déjà peu liant se replie encore davantage sur lui-même.
她父亲本就不易亲近,现在变得更自闭。
Ils repliaient leurs ailes et se tenaient aussi immobiles que moi.
他们折起翅并且我样动不动。
Le cavalier blanc se replia de F3 en H2.
白马从F3退到了H2。
Chaque communauté finalement tend à se replier un peu égoïstement sur elle-même.
每个团体最趋于反省点儿自己的自私。
Il gobe sa proie et replie ensuite sa langue dans sa gueule pour la mâcher.
它吞下猎物,然将舌头伸进嘴里咀嚼。
Deux sentinelles s’étaient repliées et étaient rentrées presque en même temps que Gavroche.
两个哨兵也折回来了,几乎是和伽弗洛什同时到达的。
Le cœur, replié sur lui-même, se creuse, ne pouvant s’épancher, et s’approfondit, ne pouvant s’épanouir.
被压抑了的心,它无法扩展,便内挖掘,无法开放,便钻深处。
Comme la veille au soir les vedettes se replièrent ; mais cette fois toutes.
正如昨晚哨兵撤退,现在已全部撤离完毕样。
Voilà, il est temps à présent de replier le papier autour de votre cadeau.
就是这样,现在该用纸把礼物包起来了。
Ses ailes immenses repliées contre son corps, il se délectait d'un plat de musaraignes mortes.
巨大的双翼紧紧地折在身体两旁,正在享受盘死雪貂。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释