Après s'être reposé et avoir mangé, il est reparti.
他休息完、吃完东西以后又走了。
Après poser les valises à l’hôtel, on est reparti pour la place de St Marco.
在酒店放后,我们就出发圣马可广场。
Je suis à Pékin depuis bientôt une semaine, je vais repartir dans deux jours.
我来**马上就一个星期了,后天就要回了。
Les eleves sont repartis en cinq groupes.
学生分成五个小组。
Le caméléon repartit ravi et fut, depuis ce jour, le plus heureux des animaux.
变色龙高兴地离开了,从这天起,它是最幸福的动物。
Il ne lui a reparti que des impertinences.
他立即对他反驳,只是用词粗鲁放肆。
Il a ensuite fait demi-tour et est reparti vers le nord-est.
之后机调转方,回东北方。
Les deux engins israéliens sont repartis en direction des territoires occupés à 23 h 45.
45分,这两辆以色列车辆朝着被占领土的方离境。
Si nous voulons repartir sur la bonne voie, l'ONU doit être rénovée.
如果我们要重新回到轨道,就必须恢复联合国的青春活力。
Deux avions de combat sont repartis à 11 h 30 après avoir survolé Rmaiché.
2架战斗机在11时30分从RMAICHE的上空离。
L'un des appareils est reparti le même jour dans la direction opposée.
一架CN-235军用机于当天起,朝相反方离。
Il est reparti le même jour dans la direction opposée.
机当日朝相反方离。
Le CN-235 est reparti ensuite en direction de la région d'information de vol d'Ankara.
CN-235型机随后返回安卡拉情报区。
Nous souhaitons repartir avec d'importants enseignements pour prendre de nouvelles initiatives.
我们愿带回重要的经验教训,以采取进一步动和倡议。
Les quatre avions de combat sont repartis à 12 h 50 en survolant Al-Naqoura.
其中两架机一直到Baalbek,另外两架在Chekka附近海域离海岸5英里处上空盘旋,然后在12时50分离开黎巴嫩领空,在海域上空Al-Naqoura。
Il est donc reparti pour Dhaka puis, au bout d'un certain temps, pour Khulna.
因此他回到达卡,在达卡呆了一段时间后前往Khulna。
Les deux hommes auraient fini par renoncer à leur projet de viol et seraient repartis.
这两个武装人员最后放弃了强暴这些儿童的企图,走掉了。
Il est reparti à 15 h 23, pour retourner dans la région d'information de vol d'Ankara.
湾流型机于15时23分离机场,返回安卡拉情报区。
Les appareils sont ensuite repartis en direction de la bande occupée.
以色列战机还越Mayfadun、Abu Rashid和Jabbur地区,然后朝被占领地带返回。
Il est reparti encore plus convaincu de la nécessité absolue d'un cessez-le-feu immédiat.
他离开时更加坚信,立即停火是当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et vous êtes reparti sans être guéri.
“您病还没有完全好就回来啦。”
" L'arrêt et momentané et que on va bientôt repartir sur les voies"
告诉你说 " 停车是暂,们很快就会继续行驶" 。
Monsieur, je vous trouve taquin aujourd’hui ! repartit Paganel.
“先生,看你今天专喜欢挖苦人。”
C’est reparti … mais Sam! Tu ne peux pas y aller tout seul!
重新出发… … 但是Sam!你不能自己去!
Je n'ai plus rien à faire ici, dit-il au roi. Je vais repartir !
“没有必要再呆在这儿了。要走了。”
Les cousins repartiront vers 22 heures 30.
他们(表兄弟姐妹)大概22点30离开。
Car nous devons faire pleinement repartir notre économie en continuant de protéger les plus fragiles.
因为们必须继续保最弱势群体,也必须同使经济回到正轨。
Parfois, certaines s'approchent du Soleil et en font le tour avant de repartir.
有,一些彗星会接近太阳,并在离开之前绕着太阳旋转。
Alors, le loup repartit dans la neige.
好了,狼重新回到了雪地里。
C'est reparti, elle va nous taper sa crise, là!
又来了,她又要发飙了!
Par exemple, la voiture est réparée, on peut repartir.
比如,汽车修好了,们可以重新上路了。
来上就一个星期了,后天就要回去了。
Dès le printemps, je repartirai sur ses traces.
在春天,将跟随它脚步。
À un moment, j'hésitai même à repartir avec eux.
有一刻,甚至犹豫要不要和他们离开。
Je me suis dis que vous ne pouviez pas repartir d’ici les mains vides.
知道要让您离开这里,空着手回去是不可能。
Cette fois, c'est sûr et certain... repartir sur de bonnes bases.
这一次,绝对是真… … 重新开始,奠定良好基础。
Antoine, vous voilà donc reparti avec deux boîtes.
安托尼,所以您就带着两个小东西离开药店了?
J'suis reparti à Nice et j'suis revenu à Cannes.
然后回到尼斯,又回到戛纳。
Donc là ça va repartir pour ce soir.
他们今晚也会一起庆祝。
Et c'est reparti pour une nouvelle saison, pour faire de nouveaux stocks.
们又开始了新季节,进行新储备。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释