J’ai plusieurs bonnes nouvelles pour vous remonter le moral.
我有很多好消息,来提你们情绪!
Là mon pote, je vais te faire remonter, mais alors ...
来,姐妹,我帮你提一下。
Je suis obligé de la remonter, et toi tu la rabaisse.
我不得不把它,那你呢,你就把它下来。
Je bloque comme ça ici et j'essaie de tout remonter.
我把口堵住,试着搅拌所有食材。
Je viens de me faire remonter les bretelles par le directeur.
我刚被我经理骂了。
Numéro 2. Tu n'arrives pas à te remonter l'esprit.
第二,你无法振作起来。
L’ avion pivota pour remonter la piste, qu’il longea lentement.
飞机转了个弯,拐了跑道,又沿着跑道缓缓向前滑行。
Oh putain, il est bien remonté.
哦天哪,明显提了。
Mais cette pièce n'était pas faite pour lui remonter le moral.
但个房间似乎并不能使他的情绪有所好转。
Photos à l'appui, nous voici plongés dans une machine à remonter le temps.
借用一些照片,我们进入到了时光机器里面。
Les archéologues identifient des sites d'habitat qui remontent jusqu'à 9 000 ans.
考古学家鉴定的栖息地可以追溯到9000年前。
Ce produit a la capacité de remonter la chaîne alimentaire, ce que tous ignoraient alors.
滴滴涕种产品可以沿着食物链,一点是大家一直没注意到的。
À peine M. Castanède fut-il remonté chez lui, que les élèves se divisèrent en groupes.
卡斯塔奈德神甫刚刚楼回房,学生们就三五成群地分开了。
Au lieu de remonter la galerie, il la descendait.
他并没有往坑道面爬,而是在向下走。
Le tatouage, c'est une pratique qui remonterait à plus de 5000 ans.
纹身,一实践可追溯至五千多年前。
Marche après marche, J'ai remonté la pente.
进军再进军。我一再登高台。
Monsieur le professeur, reprit le capitaine Nemo, si vous le voulez bien, nous remonterons à 1702.
“教授先生,”尼摩船长接着说,“如果您愿意,我们得从1702年说起。
Combien de fois par jour dois-je remonter la lunette ?
我每天得把马桶圈多少次!
4 contre 3 et regardez comment Philippe Etchebest, c'est en train de remonter comme une pendule.
4对3,看看菲利普·艾克贝斯特是如何像钟表一样迅速反弹的。
Pour comprendre ça, il faut remonter au temps de l’Empire romain.
想要理解一点,我们得追溯到罗马帝国时期。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释