有奖纠错
| 划词

Pour mieux comprendre,je vais recourir à une comparaison.

理解得更好些,我将求助于比较分析。

评价该例句:好评差评指正

J'ai oublié la viande, je vais recourir au march.

肉,、我赶到茶场去。

评价该例句:好评差评指正

Il avait fallu aussi, en conséquence, recourir à une nouvelle terminologie.

这样话,还有必使用术语。

评价该例句:好评差评指正

On y a également recouru, dans une mesure limitée, dans certains cas d'insolvabilité internationale.

有些跨国界破产案件也在一定限度内做到这一点。

评价该例句:好评差评指正

Le sulfluramide ne peut être fabriqué sans recourir à des dérivés du SPFO.

没有全氟辛烷磺酸衍生物就无法制造氟虫氨。

评价该例句:好评差评指正

Certaines puissances, lorsque leur logique échoue, recourent tout simplement au langage de la menace.

一些国家,每逢它们理亏时,就使用威胁语言。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode est particulièrement efficace et le KIWP continuera d'y recourir pour sensibiliser l'opinion.

这一做法被视为特别有效,将继续被研究所用来提高公众意识。

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc recourir à une approche globale.

因而,需制定一个综合性和整体性方针。

评价该例句:好评差评指正

Une paperasserie excessive et des obstacles bureaucratiques découragent les microentrepreneurs de recourir à ces établissements.

过多繁文缛节和官僚程序阻碍小型创业者进入正规金融机构。

评价该例句:好评差评指正

Il doit recourir à d'autres dispositions de cette loi pour déterminer l'opposabilité et la priorité.

法院所在地国必须适用准据法其他规定来确定第三方效力和优先权。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-neuf de ces études examinent la possibilité de recourir à l'énergie nucléaire.

在这些研究中,29项是探索将核能作为一种潜在选择方案。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, le Secrétaire général ne peut recommander de recourir à l'émission d'obligations.

在上述情况下,秘书长不建议以发行债法为基本建设总计划筹资。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les personnes concernées doivent se garder de menacer de recourir à la violence.

我再次促请索马里领导人缔结全面停火协定。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes qui recourent aux moyens non judiciaires susmentionnés bénéficient-elles d'une aide?

是否向使用上述非正规受害人提供支助?

评价该例句:好评差评指正

Des problèmes mécaniques sur les hélicoptères ont également obligé à recourir davantage aux avions.

固定翼飞机使用次数增加另一原因是,在本报告所述期间,直升机产生机械故障,所以使用次数减少。

评价该例句:好评差评指正

Soixante-trois États ont indiqué qu'il était possible de recourir contre la décision d'exequatur.

有63个国家规定,针对执行许可求助是可能

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs délégations ont recouru à cette formule.

若干代表团已经这样做

评价该例句:好评差评指正

Bush a recouru à toutes sortes de manœuvres pour renverser la révolution cubaine.

布什为推翻古巴革命,玩弄各种花招。

评价该例句:好评差评指正

Recours à des systèmes spatiaux pour la gestion des catastrophes.

借助空间系统灾害管理支助。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche élargirait l'éventail des traités auxquels on pourrait recourir à des fins d'interprétation.

这种方式将扩大可用于解释潜在条约范围。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Le bel, Le brun, le caire, le centre pompidou, Le châtelier, le Congrès, le conseil des ministres, le conseil européen, Le dantec, le département de recherche-développement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

史冷知识

Ce genre de procès dure longtemps, et doit recourir à de nouveaux témoins.

这种审判需要很长时间,并且需要有新的证人出庭作证

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Est-ce que recourir à l'insulte, c'est être civilisé ?

侮辱人是文明的行为吗?

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement.

没有一个女人愿意堕胎。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

On peut à la rigueur recourir au plat, mais là aussi, c'est plus " accidentel" qu'intentionnel.

我们可以借用,但在这里,这种情况更“偶然”。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cette révélation modéra singulièrement l'envie de Harry et de Ron de recourir à des stimulants intellectuels.

一听到这话,哈利和罗恩对醒脑剂就没那么感兴趣了。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il dut recourir à mendier dans les rues pour essayer de survivre et subvenir à ses besoins.

他不得不在街上依靠乞讨来维持生和养活自己。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cette fois encore, il recourut à l'enchantement des Quatre-Points pour s'assurer qu'il avançait dans la bonne direction.

哈利继续向前走,不时用定向咒确定方向是否正确。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

« Aucune femme ne recourt de gaieté de cœur à l'avortement » , explique-t-elle dans un discours historique.

“没有女人会快乐地求助堕胎,”她在一次史性的演讲中解释说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qu’on nous permette de recourir, pour la clarté du récit, au moyen simple déjà employé par nous pour Waterloo.

为了叙述方便,请允许我们采用一种简单方法,这方法是我们在叙述滑铁时采用过的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour récupérer la pension alimentaire, certaines femmes décident de recourir à un huissier.

为了收回赡养费,一些女性决定去法警。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Utilisés pour des frappes ou du renseignement, chaque camp y recourt abondamment.

用于打击或情报,每一方都广泛使用它们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Pourra-t-on demain recourir en France au suicide assisté, comme en Suisse ou en Belgique?

- 我们明天能否在法国诉诸协助自杀,就像在瑞士或比利时一样?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Aucune femme ne recourt de gaieté de coeur à l'avortement.

- 没有女人会高兴地诉诸堕胎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Les organisations criminelles recourent de manière systématique à la corruption.

犯罪组织有系统地诉诸腐败。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Mais le verbe a également une signification juridique, c'est recourir à un tribunal particulier.

但是这个动词还有法律意义,就是诉诸特定的法庭。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

J'ai préféré recourir à de la médecine égale de tous les jours.

我更倾向于采用日常的、平等的医疗手段。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Recourir aux animaux... - Vous avez vu qui vous rend visite?

- 使用动物... - 你看到谁在拜访你了吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On peut recourir, sur les pourtours méditerranéen et atlantique, au dessalement d'eau de mer.

海水淡化可用于地中海和大西洋地区。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il faut anticiper un peu sur la suite des événements pour rapporter les derniers procédés auxquels il fallut recourir.

然而,必须将后来发生的事情稍稍提前,才能报道当局不得不采取的最后手段

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rogue regarda à nouveau Harry qui le fixa en s'efforçant frénétiquement de communiquer avec lui sans recourir à la parole.

斯内普又看了看哈利。哈利盯着斯内普,竭力想和他无声地交流。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


le mien, Le moiturier, le Monde, Le muet, Le nain, le nez en trompette, le nôtre, le parlement européen, le petit véhicule, Le play,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接