有奖纠错
| 划词

Ne pouvant passer, il dut rebrousser chemin.

不能通行, 他只好折回

评价该例句:好评差评指正

Le vent lui rebroussait les cheveux.

风把他的头发吹起来了。

评价该例句:好评差评指正

Les voitures qui se rendaient de Ramallah à Jérusalem ont dû rebrousser chemin.

从拉马拉驶向耶路撒冷的车命令掉头返回。

评价该例句:好评差评指正

Nos défenses antiaériennes sont intervenues en légitime défense et les ont contraints à rebrousser chemin à 23 h 15.

我防空部队于自卫,迎战入侵飞机,并于2315这些飞机驱离。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 10.

我国空防于自卫,起而拦截,于1210它们赶走。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 11 h 10.

我国防空部队进行自卫,与这些飞机对抗,并在1110其逐

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 15.

我国空防于自卫,起而拦截,并于1415它们逐

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 2 h 30.

我国空防于自卫,起而拦截,并于0230它们逐

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 35.

我国的防空部队进行自卫,迎击来犯飞机,并于1435其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 21 h 15.

我国的防空部队进行自卫,迎击来犯飞机,于2115其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Intervenant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 40.

我国的防空部队进行自卫,迎击来犯飞机,于1240其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 35.

我国的防空部队进行自卫,迎击来犯飞机,于1235其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 45.

我国的防空部队进行自卫,迎击来犯飞机,于1445其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 12 h 5.

我国的防空部队进行自卫,迎击来犯飞机,于1205其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 13 h 45.

我国的防空部队进行自卫,迎击来犯飞机,于1350其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 heures.

我国的防空部队进行自卫,迎击来犯飞机,于140其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Agissant en état de légitime défense, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin à 14 h 30.

我国的防空部队进行自卫,迎击来犯飞机,于1230其赶走。

评价该例句:好评差评指正

Exerçant leur droit de légitime défense, nos forces antiaériennes ont contraint les assaillants à rebrousser chemin à 8 h 55.

我防空部队行使正当防卫权利,迫使入侵者于855返航。

评价该例句:好评差评指正

Exerçant leur droit de légitime défense, nos forces antiaériennes ont contraint les assaillants à rebrousser chemin à 23 h 30.

我防空部队行使正当防卫权利,迫使入侵者于2330返航。

评价该例句:好评差评指正

Exerçant leur droit légitime de défendre le pays, nos forces antiaériennes les ont contraints à rebrousser chemin.

我国防空部队行使保卫祖国的正当权利,与这些飞机交战,它们赶跑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丙烯乙醇, 丙烯异丙巴比妥, 丙酰, 丙酰胆碱, 丙型链球菌, 丙锗烷, 丙种球蛋白, 丙种球蛋白病, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le maire vint le trouver et l’engagea à rebrousser chemin.

乡长赶到沙斯特拉来找他,并且劝他回去

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et sous l'impulsion de son geste, l’aiguille des heures se mit aussi à rebrousser chemin.

在她手指的拨弄下,时针也开始倒转

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il opinait pour rebrousser directement vers les côtes du Brésil. J'étais d'un avis positivement contraire.

我竭力反对驶回巴西。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tu veux rebrousser chemin ? me demanda Keira.

“你现在想原路返回吗?”凯拉问我。

评价该例句:好评差评指正
地心险记 Voyage au centre de la Terre

On rebroussa chemin. Hans s’arrêta à l’endroit précis où le torrent semblait être le plus rapproché.

所以我们又掉转。汉斯停留在洪流看来最近的地方。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

César, qui reste un gouverneur avant tout, est bien obligé de rebrousser chemin… et là, paf !

凯撒虽然是总督,但他被迫回头......然后,啪的一声!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au grand étonnement de Caderousse, le poignard, au lieu de pénétrer dans la poitrine du comte, rebroussa émoussé.

使卡德鲁斯万分惊奇的是:那把刀非但没有刺进伯爵的胸口,而且反而折断刀锋倒弹了回来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Puis il hocha silencieusement la tête de droite à gauche, comme s’il se refusait quelque chose, et rebroussa chemin.

接着他静静地摇着头,好象拒绝自己的一点要求,就回去

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

On est loin des 100 docteurs demandés, et en plus ils rebroussent le chemin très tôt !

他们没有满足100名教士的要求,所以很快就掉头回去了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ces randonneurs sont aussi invités à rebrousser chemin au plus vite.

- 这些徒步旅行者也被邀请尽快返回

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Sans billet, ce visiteur doit rebrousser chemin.

- 没有票,该访客必须返回。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Face au comité d'accueil, certains ont rebroussé chemin.

面对欢迎委员会,有些人退缩了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Son extraordinaire nudité, toute tarabiscotée, l'impressionna si fort qu'elle se sentit envie de rebrousser chemin.

她非凡的裸体,全都令人费解,给她留下了如此深刻的印象,以至于她产生了回头的冲动。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Dévasté mais réaliste, Walton accepte de rebrousser chemin.

悲痛欲绝但现实的沃尔顿同意回头。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Une fois qu'il y aura eu le dernier, ils vont tout faire à rebrousse-poil.

一旦最后一个完成, 他们就会反其道而行之。 这未必是个好主意。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Nous rebroussons chemin afin de s'octroyer un moment de pure détente aux thermes marins de Monte Carlo.

我们回头在蒙特卡洛的海水浴场给自己一个纯粹的放松时刻。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour avoir une chance de s'en sortir, ils n'ont pas le choix : ils doivent rebrousser chemin.

为了有机会过日子,他们别无选择:他们必须回头。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Les pétales s'éparpillèrent au contact du bois, trois autres roses tombèrent à leur tour et les quatre visiteurs du dernier jour rebroussèrent chemin.

玫瑰花瓣缓缓落下,接触灵柩的瞬间四散开来,接着另外三朵玫瑰也相继落在灵柩上。随后,四个送葬人沿着原路往回

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Pour finir, l'amiral Nelson course la flotte française, et quand ces derniers rebroussent chemin en secret… eh bien ils tombent sur toute une flotte britannique.

最后,纳尔逊海军上将与法国舰队赛跑,当他们偷偷掉头时......好吧,他们撞上了整支英国舰队。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cependant Gavroche, qui avait éperdument rebroussé chemin, s’arrêtait à cinq ou six rues de là, et s’asseyait haletant sur la borne qui fait le coin des Enfants-Rouges.

伽弗洛什这时正疯狂地往后,跑过了五六条街才停下来,坐在红孩子商店转角处的护墙石上喘气。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


秉烛夜读, , 柄把, 柄梗, 柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接