L'infrastructure établie s'est révélée insuffisante, ne correspondant pas aux besoins démographiques croissants.
尽管已经建立了基础设施,但却不足以满足不断增长的人口需求。
Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.
一种有适当次的循的做法经事实证明是有的。
L'option de rechange consistant à compter entièrement sur le marché s'est également révélée généralement inacceptable.
另一种完全依赖市场的方法,也证明一般不能令人接受。
La coopération avec la communauté scientifique s'est révélée de plus en plus fructueuse.
与德国科学界的合作逐步展示出其潜力。
La définition d'objectifs s'est révélée comme un moyen utile d'intégration des éléments sexospécifiques.
事实证明,确定目标是将性别观点纳入主流的一种有手段。
Son appréciation s'est révélée juste à plus d'un titre.
事实证明这一判断是正确的,原因如下。
Cette société s'est révélée être la moins-disante et a remporté le marché.
这家公司后来得到了合同,因为它出的价格最低。
L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.
上次报告发表以来,先前保密的这样一个情报来源的身份已经暴露。
Cette tendance s'est révélée au moment où la Commission a examiné le désarmement nucléaire.
这个趋势在委员会裁军问题时十分明显。
Cette paix depuis longtemps recherchée est finalement arrivée et s'est révélée irréversible.
这一渴望已久的和平最终到来,它难以逆转。
Or, cette participation s'est révélée être l'exception plutôt que la règle.
不过,这是例外而不是规律。
Cette mission, entreprise sous la direction de l'Allemagne, s'est révélée très ardue.
正在德国领导下履行这一任务,实践证明它具有挑战性。
Cette solution pragmatique s'est révélée être très utile.
事实证明这一实际办法非常有用。
La réponse aux problèmes de l'apatridie s'est révélée peu probante dans plusieurs pays.
在有几个国家,在解决无国籍问题方面展有限或毫无展。
Par contre, la séparation totale entre syndicalisation et embauche s'est révélée toute aussi pernicieuse.
另一方面,工会会员资格与就业彻底脱离关系同样也是有害的。
La malnutrition s'est également révélée une cause directe d'autres maladies.
营养不良也是导致其他疾病的一个直接因素。
La chose s'est révélée difficile à cause du Règlement financier de l'ONU.
按照联合国适用的财务规则,这样做有些困难。
La responsabilité de la Russie en tant que partie au conflit a été révélée.
这个协定是现行有关目前冲突的唯一协定。
La coopération régionale s'est révélée une mesure extrêmement efficace de la prévention des conflits.
区域合作已证明是预防冲突的最有效手段。
L'adaptation des besoins aux fonds disponibles s'est toutefois révélée très difficile.
但是,现有资源仍然很难满足需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ma passion pour les langues s'était déjà révélée.
我对语言热情已经显现。
Elle est en bon état et s’est révélée parfaitement étanche.
它状况良好,并且完全密封。
Finalement, j'essaye d'imaginer, c'est un chantier, je n'ai pas une vérité révélée, je construis un objet.
最终,我试图想象,是一个工地,我没有被揭示真理,我在构建一个对象。
Une rapidité qui peut être liée à son ambition révélée par une bourde de Jean Castex.
速崛起可能与他雄心有关,让·卡斯特克斯某次失言透露了一点。
Du coup, sans surprise, quand sa fausse identité est révélée, beaucoup de monde se sent trompé.
因此,当他虚假身份被揭穿时,很多人都觉得自己被骗了,也就不足为奇了。
Mais lorsque la véritable identité de son auteure fut révélée, les ventes firent un bond de géant.
但当作者真实身份被揭穿后,销量出现了巨大飞跃。
Quand, des années plus tard la peste s’abat sur la cité, la véritable identité d’Oedipe est révélée.
当多年后,瘟疫袭击了个城市,Oedipe真实身份被揭露。
Elle s’est révélée également très active contre un champignon pathogène qui est le champignon aspergylus responsable de l’aspergylose.
它对一致病真菌也非常有效,真菌是导致天天真菌。
Il t'a marqué de la cicatrice qui s 'est révélée à la fois une bénédiction et une malédiction.
他在你额头上留下了道已经被验证为既是祝福又是诅咒伤疤。”
Si la prévision s'est révélée fausse. L'accusation l'est également. Désintox s'est procuré les cartes météo de l'époque, française comme britannique.
如果预测结果是错误。那指责也会是错。Désintox获得了当时天气图,包括法国和英国。
La réforme des retraites sera finalement révélée le 10 janvier.
养老金改革最终将于1月10日揭晓。
L'affaire, révélée en 2015, a provoqué la chute des 2 dirigeants.
- 该案于 2015 年披露,导致 2 位领导人倒台。
L'affaire a mobilisé de nombreux policiers, mais s'est finalement révélée non fondée aujourd'hui.
起案件动员了许多警察,但最终在今天被证明是毫无根据。
L'arnaque révélée par franceinfo a été confirmée par Kiabi en septembre.
9 月份,Kiabi 证实了 franceinfo 揭露一骗局。
Une mesure prise l'an dernier qui s'est révélée plutôt efficace.
去年采取措施被证明是非常有效。
Pour ce couple d'amis, la facture s'est révélée plus salée que d'habitude.
对于对朋友来说,账单比平时要高。
Selon l’étude de l’Institut national de la consommation révélée ce lundi, elle contiendrait des substances cancérigènes.
根据美国国家消费者事务研究所周一公布研究,它含有致癌物质。
Une affaire révélée en 2017. Et Olaf Scholz a démenti, a nié, toute implication dans cette affaire.
2017 年揭露一个案件。奥拉夫·舒尔茨否认、否认与此案有任何牵连。
C'est l'information révélée ce matin par le général Campbell, qui dirige la mission de l'OTAN en Afghanistan.
是北约驻阿富汗任务负责人坎贝尔将军今天上午透露信息。
E.Tran Nguyen: L'Ukraine pourra-t-elle profiter de la fragilité révélée de la Russie?
- E.Tran Nguyen:乌克兰能够利用俄罗斯暴露出来脆弱性吗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释