M. Estrella Faria (Secrétariat) dit que l'emploi d'un verbe réflexif au paragraphe 1 de la version russe peut en effet suggérer plus fortement que dans les autres versions l'idée que le contrat peut se proroger automatiquement.
Estrella Faria先生(秘书处)说,俄


1款中使用了一个反身动词,较之其
语

,它所暗含的特许权合同

动展期这层意思
能更加强烈。

》法语版
以很快的速度继续涌现。
一个在笛卡尔完全保

设的



