Après l'accouchement, l'employeur devra réaffecter la travailleuse à son poste antérieur avec le salaire correspondant».
休完产,主应允许该员返回原先工作岗位,工资按现行标准支付。”
Il est crucial de réaffecter les ressources provenant d'activités périmées à de nouvelles priorités.
必须把过时活动资源重新分配给我们新优先事项。
Un poste P-3 sera réaffecté au Service des communications et des technologies de l'information.
一个P-3员额将调到通信和信息技术处。
Les ressources libérées par cette mesure seront réaffectées à d'autres activités.
此类活动节约资源将重新分配,用于执行其他活动。
Les terres consacrées à la production de biocombustibles devraient être réaffectées à l'agriculture.
专为生物燃料生产划定土地必须重新用于农业生产。
Les services non utilisés seraient comptabilisés comme des annulations et réaffectés aux groupes régionaux.
如果不需要这服务,则可以将其加入取消会议服务之列,并重新安排给区域集团。
Les ressources de l'Organisation des Nations Unies pourront alors être réaffectées à d'autres fins.
那时,本组织资源才能重新指派给其他用途。
Le requérant a également réaffecté certains coûts et certaines dépenses entre lui-même et ses filiales.
索赔人还在其本身及其子公司之间重划了某些费用和开支。
Le matériel libéré sera réaffecté aux missions de maintien de la paix existantes.
将把发放物品重新分发给现有维持和特派团。
Il les engage également à réaffecter ces matières à un usage pacifique.
墨西哥还敦促核武器国家确保将这类材料用于和。
Il n'est donc pas nécessaire d'attendre des annulations pour réaffecter des services d'interprétation à ces groupes.
因此,没有必要靠取消会议而将会议服务资源转用于区域集团会议。
La délégation des États-Unis reste d'avis que les ressources humaines doivent être réaffectées aux domaines prioritaires.
美国代表团继续认为,人力资源应该改调到高优先领域。
Le Secrétaire général n'a quasiment aucune latitude pour réaffecter des ressources en fonction de besoins nouveaux.
秘书长为应付新需要而调拨资源权力受到严重制约。
L'expérience doit néanmoins se poursuivre, car il est important de réaffecter des postes aux activités hautement prioritaires.
但是,试验必须继续下去,因为必须将员额改调到高优先活动上。
Le Gouvernement mexicain a également continué à les engager à réaffecter ces matières à un usage pacifique.
墨西哥政府还敦促核武器国家将这类材料用于和。
Le Conseiller juridique pourra aussi, selon les besoins du Bureau, réaffecter les juristes à des groupes différents.
如果法律顾问认为从办公室有效作业角度来说有理由话,也可能将法律干事从一个单位调到另一个单位。
Ainsi, il était nécessaire d'obtenir son accord pour réaffecter un fonctionnaire à des tâches reconnues comme prioritaires.
例如,根据商定优先事项内部调动工作人员需由行政主任批准。
Les contrats liés à une mission précise ne donnent pas la latitude voulue pour réaffecter des fonctionnaires.
指明特定特派团合同无法提供调动工作人员所需灵活性。
Quelque 20 000 fonctionnaires doivent encore être réaffectés dans des zones actuellement sous le contrôle des Forces nouvelles.
在前由新生力量控制地区,大约需要重新部署20 000名公务员。
Il s'agit en l'espèce de réorganiser et réaffecter les ressources approuvées sans qu'il y ait d'incidences financières.
本报告意图在不增加费用基础上,调整和重新分配资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bâtiment K de l'ancien tribunal de Bobigny, aujourd'hui réaffecté, résonne encore des échos de ce 11 octobre 1972.
前 Bobigny 法院的 K 楼,新分配,仍然回荡着 1972 10 11 日的回声。
En cause : le plan de réorganisation de la rédaction, avec à la clé des postes supprimés ou réaffectés vers le numérique.
争议:组编辑人员的计划,取消关键职或将其新分配到数字职。
Mais il y a 6 ans, le conseil départemental en charge des collèges décide de fermer 2 établissements du Mirail perçus comme des ghettos et de réaffecter les élèves dans des établissements plus favorisés.
但 6 前,负责大学的部门委员会决定关闭 2 个被视为贫民区的 Mirail 机构,并将学生新分配到更有特权的机构。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释