Des pupitres ont également été achetés pour une cinquantaine d'entre eux.
还为其中50名生提供课桌。
Nous avons un pupitre improvisé dans cette salle.
我们这个大厅讲台是临时搭建。
Il a pu fournir à ces écoles des pupitres, des ordinateurs et du matériel.
工程处设法为这些校提供课桌、电脑和设备。
On compte jusqu'à quatre écoliers par pupitre.
教室里4名生共用一张桌子。
Afin d'aider les orateurs, un témoin lumineux a été installé sur le pupitre.
为助发言者,在发言者讲台上安装一个亮灯系统。
On a fourni 360 bancs et pupitres à neuf écoles primaires qui accueillent 1 800 enfants dans l'Équatorie.
已向赤道省9间附属校提供360张长凳和书桌,供1 800名儿童使用。
Deux élèves de 10 ans ont été touchés par des éclats alors qu'ils étaient assis à leur pupitre.
两名在课室椅子上10岁生被弹片击中。
États Membres: 2 places à un pupitre et 2 sièges derrière pour chaque délégation.
每个代表团在桌边有两个席位,其后还有两个席位。
En outre, 300 000 enfants ont désormais des écoles rénovées, avec des instituteurs, des pupitres et tout le matériel nécessaire.
此外,目前有30万名儿童入校得到翻修,教师、桌椅和所有必要设备一应俱全。
En général, les enseignants et les élèves se sont protégés sous leur pupitre, ou les écoles ont été évacuées.
一般而言,师生员工不得不在课桌下躲避,要不就是撤离校。
Cela faisait comme des petits drapeaux qui flottaient tout autour de la classe, pendus à la tringle de nos pupitres.
这些习字卡片挂在课桌金属杆子上,好像许多小旗子在教室中飘扬。
Pour les aider à gérer leur temps de parole, un chronomètre à signal lumineux a été installé sur le pupitre.
为助发言者安排时间,讲台上安装灯光信号系统,其功能如下。
Des pupitres et des bancs y ont été distribués dans les 25 écoles existantes, à l'intention de plus de 3 000 écoliers.
另外,还向该地区25所现有校提供上课用桌椅,让3 000多名生受益。
Les premiers élèves ont fait leur rentrée dans deux salles à peine sèches, équipées de pupitres et de chaises tout neufs.
第一批生已经返校,他们在勉强还算干燥两间教室里习,教室里装配全新课桌椅。
Pour prendre la parole, les représentants des organisations non gouvernementales ne devront utiliser que les pupitres réservés principalement à cette fin.
非政府组织代表要发言,只能使用主要为此目保留会议桌边席位。
Pour aider les orateurs à gérer leur temps de parole, un témoin lumineux a été installé sur le pupitre d'où ils s'exprimeront.
为帮助发言者管理好发言时间,在发言讲台上设一个计时机制。
Dans la grande salle de réunion, chaque État membre disposera de deux sièges au pupitre et de deux sièges placés immédiatement derrière.
主要委员会会议厅内将为每个成员国安排席位是,两个靠桌,两个在后。
On a commencé la construction de 380 salles de classe supplémentaires et des fournitures scolaires ont été distribuées, dont 2 180 pupitres doubles.
此外,已开始增建380个教室,还分发校用品,包括2 180张双人课桌。
La Division s'est appuyée sur le centre régional d'achats et a pu acheter quelque 60 000 chaises et 30 000 pupitres en quelques semaines.
供应司依赖设在安卡拉区域中心提供教材料,在一周左右时间内采购大约60,000把椅子和30,000张课桌。
Lorsque le temps de parole touchera à sa fin, l'orateur en sera averti par un système de voyants lumineux installé sur son pupitre.
讲台上安装指示灯将显示发言时间接近结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une pierre carrée lui servait de pupitre.
一块方石就充作子。
Elle était en train de montrer à Parvati sous son pupitre l'horoscope qu'elle avait achevé.
刚才,她在子底下把画好天宫算命图拿给帕瓦蒂看。
Même chose sur le pupitre du Premier ministre, jusqu'alors désigné comme le représentant de l'India, en anglais.
总理子上用巴拉特表示国家,前用英语中印度表示国家。
Au fond de l’assemblée, assise au dernier rang, une femme fixait Lisa qui avançait vers le pupitre.
在会场最后一排,有一女人正看着走到话筒前丽莎。
De légers pupitres mobiles, en s'écartant ou se rapprochant à volonté, permettaient d'y poser le livre en lecture.
另外,沙发旁边配有可以随意移动灵巧活动书,可以将书放在上面。
Devant lui se trouvait un petit pupitre sur lequel il posa le livre. À sa droite, un bouton rouge.
他面前有一小平台,他把信念簿放到上面,在平台右下角有一红色按钮。
Le pupitre sur lequel les stars vont s'appuyer n'est pas au bon endroit.
- 星星靠在子不在正确位置。
Le perron de l'Elysée et un simple pupitre comme décor pour un rituel républicain.
- 爱丽舍台阶和一张简单子作为共和党仪式背景。
Qui dois-je annoncer ? demanda la réceptionniste en admirant le foulard qui les cheveux de la femme accoudée à son pupitre.
朱莉亚手肘靠在接待处上。前台小姐赞美了一番她扎在头发上丝巾,接着问道:“请问怎么呼?”
On a des pupitres en bois. - N.Dupont-Aignan: Une nouvelle adhérente?
我们有木。- N.Dupont-Aignan:新成员?
C'est l'une des images de ce week-end: 5000 personnes derrière des pupitres installés ce dimanche sur les Champs-Elysées.
这是本周末一张照片:本周日,5000 人坐在香榭丽舍大街办公后面。
Il voyait la forme sombre de pupitres et de chaises entasses contre les murs. Il y avait également une corbeille à papiers retournée.
许多椅堆放在墙边,呈现出大团黑乎乎影子, 另外还有一只倒扣着废纸篓。
Le soir, à l’étude, il tira ses bouts de manches de son pupitre, mit en ordre ses petites affaires, régla soigneusement son papier.
上晚自习时候,他从书里拿出袖套来,把文具摆得整整齐齐,细心地用尺在纸上划线。
Jamais un Premier ministre britannique n'avait tenu si peu de temps avant de s'avancer à ce fameux pupitre pour jeter l'éponge.
从来没有哪位英国首相在走到这张著办公前认输前坚持了这么短时间。
Nous étions à l’étude, quand le Proviseur entra, suivi d’un nouveau habillé en bourgeois et d’un garçon de classe qui portait un grand pupitre.
我们正在上自习,忽然校长进来了,后面跟着一没有穿学生装新学生,还有一小校工,却端着一张大书。
Il se comporte à la barre comme il le ferait au pupitre d'une tribune, son verbe est mesuré, ses mots sont posés.
他在酒吧里举止就像在讲台上一样,他动词是有节制, 他话是摆姿势。
Le conducteur d'orchestre, c'est la partition que le chef d'orchestre a sur son pupitre, et qui lui permet de savoir ce que les musiciens jouent.
指挥乐谱,就是指挥台上那份演奏谱,它使指挥知道乐手们演奏内容。
Le soir, à l'étude, il tira ses bouts de manches de son pupitre, mit en ordre ses petites affaires, régla soigneusement son papier.
En conséquence, il s'était fait apporter par Bernouin, son valet de chambre, un petit pupitre de voyage, afin de pouvoir écrire sur son lit.
因此,他男仆贝尔努安 (Bernouin) 给他带来了一张小旅行,以便能够在他床上写作。
Il aperçut son mouchoir près du pupitre et devina qu'elle était descendue chez son mari pour se rendre compte, éclaircir sans doute une inquiétude.
他看到她手帕放在子旁边, 猜想她已经下到她丈夫家里去了, 亲自看看,无疑是要消除一担忧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释