Les circonstances exigent la plus grande prudence.
形势需万分谨。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
Cependant, bien d’autres histoires présentent le serpent comme un symbole de prudence et de sagesse.
然而,却有另一些故事讲述了蛇象征着谨和睿。
Avec un peu de prudence,cette erreur aurait pu s'éviter.
略加小心,这种错误就会避免的。
Le climat astral de la journée incitera à la prudence dans le domaine financier.
经济方面还需谨事。
Alors moi, je préférerais garder une prudence par rapport à une telle conclusion bien plaisante.
而我却宁可对这种乐观结论保持谨。
La police prêche la prudence aux automobilistes.
警察向驾车人劝说谨。
Sous couleur de prudence, il reste passif.
以为借口,保持消极态度。
Ce jeune homme réunit la hardiesse et la prudence.
这个年轻人既大胆又谨。
Les données chiffrées doivent par conséquent être interprétées avec prudence.
因此,在解释数字数据时务须谨。
Cependant, les défis qui jalonnent ce parcours nous incitent à la prudence.
然而,仍然面临的挑战求我们事。
Toutefois, la prudence s'impose s'agissant de revenir sur la pratique du consensus.
不过,在审查协商一致的决策的做法时应当谨从事。
La pratique en communauté du culte privé doit toujours être effectuée avec prudence et discrétion.
与其人在社区内的祈祷必须谨地实施,并不得引人注意。
Les informations statistiques limitées qui sont disponibles sur cette question doivent être abordées avec prudence.
目前有关这个的统计材料有限,应当审对待。
Il est incontestable qu'il s'agit d'un domaine qui requière prudence et modération.
毫无疑问,这一个必须奉谨和适度的领域。
La plus grande prudence est conseillée au personnel des Nations Unies au Népal.
联合国驻尼泊尔工作人员被告诫保持高度警惕。
Cette force doit être recrutée et formée dans la transparence, avec la plus grande prudence.
在招聘和培训这样一支部队时必须极为小心,还必须以透明的方式进。
Dans l'intervalle, la Mission devrait faire preuve de prudence et veiller au suivi des dépenses.
同时,特派团应节俭事,并对费用加以监测。
Il a appelé les gouvernements intéressés à procéder avec prudence à ces retours.
吁请有关国家政府在执此种遣返时谨。
Les politiques relatives aux cultures transgéniques font apparaître une certaine prudence.
有关种植转基因作物的政策带有一定的谨。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les données des derniers jours les incitent à la prudence.
过去几天的数据促使他们保持谨慎。
L'imprévisibilité renvoie à l'idée de prudence raisonnable.
不可预测性指合理的谨慎。
Et je m'en voudrais de ne pas vous inviter à la prudence.
如果我不叮嘱您小心,那就是我的失职了。
Bonne promenade ! cria M. Homais. De la prudence, surtout ! de la prudence !
“一路快乐!”奥默先生喊道。“小心!特别小心!”
Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.
只不过,当事者确实应该正视严酷的现实。
La prudence la plus vulgaire lui défend de nous mettre en liberté.
常人具有的谨慎也会使他不给我们自由的。
La prudence s’impose d’autant plus pour cette partie du corps.
身体的这一部分。
Il croyait par cette marque de haute prudence avancer beaucoup ses affaires.
他相信这种高度慎重的表现会使他的事情大有进展。
Le héros, par prudence, décapite alors le forgeron.
出于谨慎,西格德随后将铁匠斩首。
La sienne eût fait honneur à la prudence diplomatique de M. le chevalier de Beauvoisis.
他这封信真可以为德·博瓦西骑士先生的外交谨慎增光了。
Il avait des prudences louches et des témérités gauches.
他有一些鬼头鬼脑的谨慎态度,也有一些笨头笨脑的大胆行为。
L’armée, toujours triste dans les guerres civiles, opposait la prudence à l’audace.
军队在内战中心情总是沉重的,它以审慎回击果敢。
Oh ! il faut de la prudence.
哦!我们必须谨慎一些。
Harry, Ron et Hermione s'avancèrent cependant vers la barrière avec beaucoup de prudence.
然而,哈利、罗恩和赫敏小心谨慎地向篱笆走过去。
Harry s'en approcha avec prudence en l'éclairant de son faisceau lumineux.
哈利小心地走上前,用魔杖指着它。
Ève regarda son mari pour lui recommander la prudence.
夏娃瞅着大卫他小心。
Chez eux, cette couleur est symbole de prudence, de sagesse, de constance, mais aussi de vie.
对他们来说,这种颜色是谨慎、智慧、坚贞的象征,也是生命的象征。
Ainsi, je vous recommande la prudence.
“我劝您得谨慎。”
En tout cas, de la prudence, dit la comtesse.
“不管发生什么事,慎重呀。”伯爵夫人说道。
C'est donc un récit à prendre avec prudence, entre les oublis, les approximations, voire les inexactitudes.
所以这是一个谨慎对待的故事,因为其中可能有遗漏、概括甚至不准确的地方。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释