Si quelqu'un se plaignait par trop, il lui offrait aussitôt ses services.
要是有人过于诉苦,立刻凑上来帮忙。
Madame Rouard est très délicate, elle se plaint toujours.
Rouard太太很挑剔,经常。
Quand on se plaint de tout,i1 ne vous arrive rien de bon.
对什么都不满决无好下场。
Elle n'a pas lieu de se plaindre.
她没有理由。
Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .
很多教徒一些圣职人员不轨行为。
Il se plaint de ne pas avoir assez d'outils.
工具不够。
Côté distractions, on ne se plaint pas.
娱乐方面, 我们没什么可的。
Cette femme se plaint de son mari.
这位士在她的丈夫。
Ils se plaignent de la rareté de mes lettres.
们我写信太少。
Certains distributeurs se sont plaints vendredi des pertes occasionnées.
一些周五由于这一事件受到损失。
Loin de m’en plaindre puisque pour moi c’était la vie normale.
我没有诉苦,因为我知道那是无情但无法避免的遭遇。
Il se plaint des siens,c'est parce qu'il leur demande toujours quelque chose.
老是埋家里人,因为总想要家里人给些东西。
Arrête de te plaindre! On va prendre un taxi.
别发牢骚啦!我们打的走。
Il se plaint de travail trop fatiquant à son patron.
向老板工作太累了。
Je n'ai pas sujet de me plaindre.
我没有理由。
54.Parce que nous n'avons jamais rien dû, s'il vous plaît ne vous plaignez donc pas.
54.因果不曾亏欠过我们什么,所以请不要。
Il se plaint de souffrir d'une dépression causée par sa détention prolongée à l'isolement.
申诉,由于长期遭受单独监禁,患有抑郁症。
M. Xhaferraj (Albanie) se plaint également d'un manque de temps et de moyens.
Xhaferraj先生(阿尔巴尼亚)也对缺乏时间和手段感到不满。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果们,则很可能在下一次得不到工作机会。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, râler, ça veut dire se plaindre.
râler意为抱。
C'est bon, mais je me plaindrai !
好吧。我要去投诉!
Les Français qui se plaignent, qui râlent.
抱的法国人呼吸沉重。
Je t'en prie, Paul. Tu ne vas pas te mettre à te plaindre!
求,Paul。不要抱!
Ils ne se doutent pas qu’ils sont à plaindre.
他们并没猜想到自己可怜虫。
Faut pas que je me plaigne, j'ai été très heureux.
我没有抱,我很开心。
Nao ne se plaint jamais, ce n'est pas une râleuse.
Nao从不抱,她不个爱发牢骚的人。
On n'a pas à se plaindre, ce soir.
今晚我们不必抱。
Arrête de te plaindre, il est trop tard, ça te fait aussi une leçon.
停止的抱,太晚,对来说也上一课。
On te plaint pas après, c'est un mal au dos.
我们不会同情,背痛。
Quelquefois, il se plaint que son père ne lui accorde pas assez d'indépendance.
有时候,他抱爸爸不给他足够的独立。
C'est peut-être cliché, mais assez vrai, les Français adorent râler, ils adorent se plaindre.
可能一个偏见,但它也挺真实的,法国人喜欢抱,他们喜欢发牢骚。
Ce mec qui aime bien se plaindre.
那个喜欢抱的男人。
Puis, c’est pas tellement fort non plus. C’est qui qui s’est plaint encore ?
而且声音也不太大,谁还在抱?
On imagine que chez les Jonards du Montel Pernin, personne ne s'en plaindrait.
我们想象,在蒙特尔佩尔南的乔纳德家族中,没有人会有言。
Et il se rappelait qu’il avait osé se plaindre !
同时他回忆起从前他竟敢心怀愤!
Le pêcheur adorait sa femme, mais elle n'arrêtait jamais de se plaindre dans les bonjours.
渔夫非常喜欢他的妻子,但她从未停止抱。
C'est que je trouve que les Français se plaignent énormément.
那就我觉得法国人抱的事情太多。
Oui, mais bon, il ne faut pas trop se plaindre.
好吧,不应该过于抱。
Il ne disait rien ; il ne se plaignait pas ; c'était mauvais signe.
他什么也不说,什么也不抱,不一个好的迹象。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释