有奖纠错
| 划词

Péché avoué est à demi pardonné.

认罪可得一半原谅

评价该例句:好评差评指正

La loi d'amnistie est toujours en vigueur en Ouganda, et celui qui se rend sera pardonné.

大赦法在乌干达仍然有效,因此凡自首都将获得赦免

评价该例句:好评差评指正

Que je sois donc pardonné si j'ai quelques points de désaccord avec le Représentant spécial du Secrétaire général.

因此,请原谅我,如果我同秘书长特别代表有意见分歧。

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques qui se déroulent dans les Territoires palestiniens occupés ne devraient être ni pardonnés ni oubliés.

正在巴勒斯坦被占领领土上发生悲剧性事件是不应宽恕或忘

评价该例句:好评差评指正

Au début, je veux me plaindre véhémentement contre le ministre du transport népalais. Mais je lui a néanmoins pardonné quand j’étais encore dans le sol indien.

来,我是极其义愤填膺很想投诉尼泊尔交通部长。但人还未离开印度,我就已经原谅了他。

评价该例句:好评差评指正

Sans même savoir qu’elles sont pardonnées.

甚至一点不知道他们被赦免

评价该例句:好评差评指正

Il était source de déstabilisation pour les États et les sociétés, mettait en péril le développement économique et social, et ne pouvait être justifié ou pardonné.

它是造成各国和社会不稳定一个主要根源,破了经济和社会发展,无论用什么理由或借口说不过去

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, un refus d'agir serait difficilement pardonné, et les femmes vous demandent instamment de saisir cette occasion en plaçant la volonté déclarée des peuples du monde au-dessus des questions de procédure.

这时候如果不采取行动,是不能轻易得到宽恕,因此妇女促请你们抓住这一时机,将全世界人民声明民众意一切进程和程序之上。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les crimes d'honneur, les auteurs sont presque souvent des membres proches de la famille, qui sont pardonnés par leurs proches, ce qui leur assure l'impunité.

在以维护名誉为由杀人案例中,犯罪者几乎都是近亲,其他亲属原谅他们,从而确保有罪不罚。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexiste dans les opérations menées par l'ONU - en particulier dans les opérations de maintien de la paix, où la population concernée est susceptible d'être particulièrement vulnérable - ne devrait jamais se produire et ne doit jamais être pardonnée.

在联合国领导行动,特别是有关人民可能尤其脆弱维持和平行动中,基性别暴力永远不应该发生,并且决不能宽恕

评价该例句:好评差评指正

Je pense que la Somalie est prisonnière du passé et qu'on ne lui a jamais pardonné les actes de violence perpétrés contre la communauté internationale dans les années 90.

我认为,索马里仍然为过去历史所困,因90年代袭击国际社会暴力行动而始终未能获得原谅

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre demandé à l'UNITA de régler ses problèmes internes et déclaré que, si M. Savimbi se présentait aux autorités pendant que la loi d'amnistie demeurait en vigueur, ses crimes lui seraient pardonnés et il ne serait pas intenté d'action en justice contre lui.

内务部长还呼吁安盟解决其内部问题,并说,如果萨文比先生在大赦法有效期间向当局投诚,将豁免罪行,不对他采取任何司法行动。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la peine capitale peut être imposée aux délinquants mineurs au titre du qisas (droit de rétribution), à moins qu'une somme d'argent (diyah) ne soit convenue ou que le coupable soit pardonné par la famille de la victime.

另外,有可能按照Qisas(实物报复)规定判处未成年违法者死刑,除非达成赔偿(diyah)和解,或受害人家庭原谅违法者。

评价该例句:好评差评指正

5 Au moment du procès de l'auteur, la procédure pénale applicable exigeait que la victime, ses parents ou la personne qui en avait la charge, s'ils n'avaient pas expressément pardonné à l'auteur de l'infraction, portent plainte pour viol.

5 在提交人受到审判时,根据适用刑事诉讼程序,强奸罪名应由受害人或其父母或监护人提出,而且他们并未明确宽恕犯罪者。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en réalité, certains États sont punis uniquement parce qu'ils sont soupçonnés de posséder des armes de destruction massive, d'autres reçoivent un avertissement ou sont sanctionnés par des embargos unilatéraux, alors que d'autres sont tout simplement pardonnés; il n'existe pas d'approche unifiée et équitable.

不过,事实上,有些国家只因为有可能拥有大规模毁灭性武器嫌疑而受到了惩罚,另一些国家则受到单边禁运警告或指责,还有些国家却得到了宽恕;目前还缺乏一个统一而且公平办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sumac, sumacoïte, sumatra, Sumérien, sumérienne, summerslam, summum, sumo, sunderland, sundiusite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Vous êtes toute pardonnée, répondit la grande brune.

“我早已您的一切了。”维尔吉妮回答说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes mes sottises eussent été pardonnées, ou plutôt comptées pour des mérites.

我的任何蠢事都会被,甚至还会被当作才能呢。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le coupable repentant ne se sentait-il pas encore pardonné, soit à ses propres yeux, soit aux yeux des autres ?

这个悔过新的人,不论他来也好,或是别人来也好,难道还不觉得他已经得到宽恕了吗?

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Et lui avez-vous pardonné ce qu'elle vous a fait souffrir ?

了他让承受的痛苦吗?

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Et qui cependant te pardonne, parce qu'il a besoin lui-même d'être pardonné.

且仍然宽恕了,因为他也需要被宽恕

评价该例句:好评差评指正
Les Lueurs

Une fois pardonné, la faute commise ne sera plus brandie à chaque dispute.

一旦得到宽恕,所犯的过错便不会再在每次争执中被反复提及。

评价该例句:好评差评指正
L'Instant Philo

Un acte, en effet, peut-être pardonné et puni.

一个行为确实可以被受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Le président américain n'a jamais pardonné à Jeff Sessions de s'être récusé dans le cadre de l'enquête sur les ingérences russes.

美国总统从未杰夫·塞申斯在俄罗斯干预调查中回避的行为。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Bon Dieu ! Tu es pardonnée ; je t'aime à la folie, et jamais mon pauvre coeur ne cessera de donner son amour.

天啊!了;我疯狂地爱,我那可怜的心永远都不会停止给予爱。

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Monsieur de Chabreuil, un camarade de cercle de mon mari, un de ces compagnons de débauche auxquels j'ai pardonné en raison de mon veuvage.

夏布鲁耶先生,我丈夫的同好圈中的一个朋友,一个我在寡居期间的放荡同伴之一。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Michel Barbier, secrétaire particulière de Joséphine Baker, il eût conseillé de tourner la page et de continuer sa vie ailleurs, et ça lui a jamais pardonné, jamais.

米歇尔·巴尔比耶, 约瑟芬·贝克的私人秘书,曾建议她翻过这一页, 去别处继续生活,但她从未他, 永远没有。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年6月合集

C'était il y deux ans mais depuis l'Italie a pardonné à cet autre sauvageon, tant il a une bonne bouille et du feu dans les jambes - lui qui est l'un des « enfants terribles » (le titre est gentil) du vélo italien que l'Equipe raconte...

这件事发生在两年前, 但从那以后, 意大利已经了这个小子,因为他长得可爱又有活力——他是意大利行车界的“神童” 之一,《队报》就是这样描述他的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


superprofondeur, superproton, superpuissance, superpulsateur, superradar, superréaction, superréfraction, superréfrigération, superrégénérateur, superrégénération,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接