Construite en mars 1907, Sofia était l'une des églises les plus emblématiques de l'orthodoxie.
建于1907年索菲亚教堂是最具代表性
东正教教堂之
。
Outre l'insuffisance des ressources, notamment sur le plan de l'infrastructure, et l'absence de mécanismes efficaces, il existe des problèmes sexospécifiques, tels que les obstacles culturels, l'orthodoxie religieuse, les opinions traditionnelles sur les possibilités des femmes dans les domaines culturels et sportifs.
除了资源(包括基础设施)不足和缺乏有效机制外,还存在着性别方面具体问
,诸如文化障碍、宗教正统观念、对妇女
文化和体育潜力所持
传统观念等。
Dans certains domaines où nos produits d'exportation sont déjà fragilisés par cette détérioration des termes de l'échange, nos économies sont encore victimes des asymétries enregistrées dans le système commercial multilatéral du fait des pratiques de certains États développés, contraires à l'orthodoxie du commerce international.
在我们出口产品因贸易条件恶化已经岌岌可危
某些领域,我们
经济成为多边贸易制度中不对称现象
受害者,这是某些发达国家
做法所造成
,这样做违背了公认
国际贸易惯例。 我尤其想到了棉花。
Les intervenants ont aussi estimé qu'en dépit des affirmations récentes sur la réforme et le changement, l'orthodoxie du FMI n'avait pas fondamentalement changé, et qu'il y avait peu de place pour des politiques qui sortent de cette orthodoxie.
发言人还指出,尽管最近出现了各种改革和变革主张,但传统
基金组织范式并未发生根本性转变,非正统政策
空间极小。
Au tournant du siècle, les programmes de réforme étaient de moins en moins populaires dans de nombreux pays du monde car il était considéré que le Consensus de Washington, qui privilégiait très nettement l'orthodoxie macroéconomique, ne favorisait pas la croissance durable et équitable qui était attendue.
到世纪之交时,世界许多地方公众对改革支持率在下降,因为华盛顿共识被认为过分强调宏观经济
正统做法而未能实现对可持续性和平衡性发展
承诺。
Autrement dit, l'orthodoxie des politiques imposée par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) ne devrait pas être appliquée aveuglément par les pays en développement, et il faudrait même s'efforcer de faire front contre le pouvoir de ces institutions, par exemple en créant des mécanismes financiers régionaux (comme l'a notamment envisagé l'Asie).
换句话说,发展中国家不应盲目遵循世界银行和国际货币基金组织(货币基金组织)立
政策正统观念,而且,应努力对抗这些机构
权力,如通过建立区域金融机制
方式(如在亚洲所讨论
那样)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le soutien financier massif de l'Etat pour compenser la flambée des prix de l'énergie évite au président de la République d'avoir à assumer les risques politiques et sociaux d'un retour à l'orthodoxie qui semblait inévitable, à l'issue de la crise du Covid-19.
国家为补偿能源价格飙升而提供大规模金融补贴,使法国总统在新冠危机过后,不必承担原本就必然回归正常生活之后的政治与社会风。