有奖纠错
| 划词

Eugenie regarda son pere, en lui jetant un regard ironique qui l'offensa.

欧叶妮瞧着她父亲,那带刺目光惹恼了他。"

评价该例句:好评差评指正

Elle a été offensée par votre remarque.

触犯了她。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不味着他们想冒犯任何

评价该例句:好评差评指正

Soit dit sans (vouloir) vous offenser.

说这话没有触犯请不要见怪

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.

这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些错误政策。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes attachés à l'ouverture et à la franchise même au risque d'offenser certains.

我们坚持开放和坦率态度,甚至可能使一些感到反感。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'offenser en sa personne.

对他侮辱

评价该例句:好评差评指正

Les idées susceptibles « d'offenser, de choquer ou de déranger » sont protégées par le droit à la liberté d'expression.

言论自由权利保护“令愤怒、震惊或不安”思想。

评价该例句:好评差评指正

Mais, si la personne offensée était mineure de 16 ans, la peine serait dans tout le cas la même.

如果受害16岁以下未成年,在任何情况下均将被判处同样徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Certaines publications ahmadiyya ont toutefois été interdites parce qu'elles contenaient des éléments susceptibles d'offenser les musulmans majoritaires du Bangladesh.

,禁止了艾哈迈德派教徒一些出版物,因它们载有可能冒犯孟加拉国占多数穆斯林材料。

评价该例句:好评差评指正

Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.

我这样说无冒犯任何或以廉价寓言自我标榜。

评价该例句:好评差评指正

La liberté d'expression s'accompagne de la responsabilité de desservir l'intérêt supérieur de la totalité des êtres humains; elle n'a pas pour but d'offenser.

与言论自由相伴为所有最高利益服务责任,而不攻击冒犯。

评价该例句:好评差评指正

L'amitie sera le seul sentiment que je puisse accorder a mon mari: je ne veux ni l'offenser, ni contrevenir aux lois de mon coeur.

我能给予丈夫只有友谊:我不想伤害丈夫感情也不肯违背我心愿。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les associations qui, en prenant des positions controversées ou en critiquant le gouvernement, offensent, choquent ou dérangent sont totalement protégées par la Convention.

因此,采取有争议立场或以“令愤怒、震惊或不安”方式批评政府社团受到该《公约》全面保护。

评价该例句:好评差评指正

Si durant ce forum, nous offensons certains en proclamant les responsabilités qui nous incombent et les droits qui sont nôtres, alors, nous le faisons sans regret.

如果在这一进程中我们因为宣称我们权利以及我们承担责任而激怒我们共同社会中其他成员,那么我们这样做不遗憾

评价该例句:好评差评指正

S'ils estiment que quelque part un débat a lieu à leur sujet - et non avec eux - alors nous offenserons profondément leur sens de la dignité et de l'appropriation.

如果他们觉得某个地方正在讨论与他们有关问题,但却没有他们参与,那么我们就会深深伤害到他们自尊心和自主识。

评价该例句:好评差评指正

Les détenteurs de licences doivent également apporter un soin approprié à leur traitement du sexe et de la nudité de manière à éviter de choquer ou d'offenser le public.

此外,持牌机构也须小心处理性与裸露描绘,避免令观众震惊或反感

评价该例句:好评差评指正

Il faut que le message, selon lequel la communauté internationale ne tolèrera plus l'impunité pour des crimes qui offensent la conscience de l'humanité, soit diffusé partout et soit crédible.

国际社会将不再容忍对违背类良心行为不予治罪做法,必须有系统和有效地传播这个信息。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons la tolérance religieuse entre les peuples, ainsi que le respect des croyances des adeptes d'autres religions divines, tout en préservant leur dignité et en évitant d'offenser leurs symboles.

我们鼓励各国民之间宗教容忍,也鼓励尊重其它天启宗教信徒信仰,同时保障他们尊严,避免侵犯他们信条。

评价该例句:好评差评指正

La situation est d'autant plus complexe que les femmes s'identifient avec leur culture et se sentent offensées par l'arrogance de l'étranger qui se permet de critiquer leur façon de vivre.

使情况变得更为复杂一点:妇女认同其文化,并且外来者用傲慢眼光对其行为方式提出批评也使她们觉得受到了伤害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alexine, alexis, alexoïte, alezan, alèze, alfa, alfange, alfénide, Alférium, Alficetin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

On voulait juste vous offenser, vous blesser.

我们只是想伤害你,所以说了这么让人反胃话。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'ai hésité à répondre à cette question parce que je ne voudrais offenser personne.

我犹豫是否要回答这问题,因为我不想任何人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Comme si l'autre personne allait être offensée parce qu'on ne maîtrisait pas parfaitement une langue.

仿佛别人会因为我们不完全掌握一种语言而感到

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. d’Artagnan m’a cruellement offensée, dit milady d’une voix sourde, M. d’Artagnan mourra.

“达达尼昂先生卑鄙地侮辱了我”米拉迪嗓音低沉地说,“达达尼昂先生死定了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ensuite une vanité de parvenue, maladive et qui s’offensait de tout, combattit un commencement d’intérêt.

现在,一种暴发户病态、动辄觉得受了虚荣跟刚刚产生兴趣展开了斗。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle paraissait offensée, comme beaucoup d'autres autour d'elle.

帕瓦蒂显得很生气她周围人也一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Même Ron éclata de rire. Le professeur Trelawney parut gravement offensée.

就连罗恩也笑了。特里劳妮教授似乎大大地被

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malheureusement, Gilgamesh fait l’erreur d’offenser les dieux et les conséquences de son arrogance vont être terribles.

不幸是,吉尔伽美什错误,他傲慢将带来可怕后果。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu voudrais bien éviter d'offenser les rares personnes qui croient ce que je dis ?

“你能不能不要惟一相信我生气?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous m’offensez dans ce que j’ai de plus cher, reprit-il, je ne veux vous voir que soumise.

“你就拣我最心疼事伤我心,你不屈服,我就不要看见你。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde en jugea ainsi, et n’en fut point offensée.

玛蒂尔德看出来了,但是一点几也不生气

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce vieux bout de parchemin ? s'exclama Fred avec une grimace, comme si Harry venait de l'offenser gravement. Explique-lui, George.

“一小张破旧羊皮纸!”弗雷德说,闭起眼睛做了鬼脸,好像哈利小瞧了他似。“解释一下,乔治。”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Sans vouloir vous offenser, c'est un compliment en fait.

不想这实际上是一种恭维。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Mais, - et je ne veux offenser personne- aujourd'hui Rafael Grossi pèse très peu.

但是, - 我不想任何人 - 今天拉斐尔·格罗西体重很轻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Il a demandé " pardon" aux personnes qu'il a " offensées" .

他请求他" " 人" 原谅" 。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Une rose rouge, symbole d'une passion brûlante, pouvait l'offenser dans son deuil.

一朵红玫瑰,象征着燃烧激情,可能会在他哀悼中

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Offense à la morale publique et offense à la morale religieuse.

公共道德和宗教道德。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Je ne vous offenserai pas, je vous le jure.

我不会你,我向你发誓。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Donc vous vous sentez offensées certes, mais au regard de la loi, il n'y a rien de si offensant, au fond.

你感到被,但在这里,根据法律,其实没有什么地方。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sans doute, répondit le médecin nonchalamment, soit que, ayant les mêmes idées, il voulût n’offenser personne, ou bien qu’il n’eût pas d’idées.

“当然。”医生随便答了一声。也许他看法和奥默相同,但不肯得罪人,也许他根本就没有什么看法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


algèbre, algébrique, algébriquement, algébriste, algébroïde, algébroroïdal, algego, algérie, Algérien, Algérois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接