有奖纠错
| 划词

Il faut que les soldats obéissent à l'ordre.

士兵应该令。

评价该例句:好评差评指正

Il me faut obéir à la règle.

我应该遵守规章。

评价该例句:好评差评指正

Nous obéissons à Dieu, sera en mesure de suivre Dieu.

我们天主,便能够效法天主。

评价该例句:好评差评指正

En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.

他这样做是了自己的良心的驱使。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa chambre, Juliette se demande pourquoi elle doit obligatoirement obéir à ses parents (Pourquoi).

在自己的房间里,J问自己为什么必须得父母的意思。

评价该例句:好评差评指正

Ces relations obéissent habituellement à deux principes généraux.

通常有两条一般原则管辖这些关系。

评价该例句:好评差评指正

Il est encore plus important qu'elles obéissent à une supervision civile.

最重要的是,他们显然应该民众的监督。

评价该例句:好评差评指正

Elles obéissent à des motifs politiques et n'auraient pas dû être reprises de cette façon.

种族主义和种族歧视报告中出现的有关缅甸民族况的资料完全是公正的,是受到政治因素的操纵,决不应该这样做。

评价该例句:好评差评指正

Plus important, la plupart des groupes armés n'obéissent à aucune loi, nationale ou internationale.

更重要的是,多数武装团伙不遵守法律,无论是国家或国际法律。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,他只法律并遵照司法机关内部的信念行事。

评价该例句:好评差评指正

Surtout, la plupart des groupes armés n'obéissent à aucune loi, nationale ou internationale.

更重要的是,大多数武装团伙都不遵法律,无论是国家法律还是国际法。

评价该例句:好评差评指正

Mais Israël a refusé d'obéir à l'avis consultatif de la Cour.

但是以绝执行国际法院的咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, la fourniture des prestations sociales obéit à des directives strictes.

目前,关于提供社会福利补助有严格的准则。

评价该例句:好评差评指正

La protection sociale obéit à des principes d'égalité, d'efficacité, de solidarité et de partage.

社会福利平等、效率、团结和分享原则为基础。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, tous les travaux du PNUD doivent obéir à une gestion des connaissances plus efficace.

第五,开发署必须在提高知识管理效力的基础上开展各项工作。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'organisation des élections après le conflit devrait obéir à une planification stratégique.

与此相关,必须对冲突后选举的组织工作进行战略安排。

评价该例句:好评差评指正

Obéissant à l'appel du Président d'être bref, je parlerai brièvement des élections.

遵守主席让大家发言简短的要求,我将非常简短地谈一下选举问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils obéissent à des motivations différentes et visent des objectifs différents.

两者的动机不同,要达到的目标也不同。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que le conducteur du véhicule avait refusé d'obéir à l'ordre de s'arrêter.

发言人办公室补充说,这辆汽车没有停车令。

评价该例句:好评差评指正

Sa coopération avec le PNUD obéissait à des considérations de priorités nationales.

他强调与开发计划署的合作是以本国的优先次序为基础的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

On refuse simplement d'obéir à son autorité.

人们只是拒绝服从当局。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下故事

Parce que je n'obéis pas à un monstre.

因为顺从于怪物。

评价该例句:好评差评指正
TEF考试听力练习

Il reconnaît votre voix, obéit à vos ordres et écrit à votre place.

它能识别您声音,服从命令,写您规定地方。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les lois du pays obéissent à une vision très stricte de l'islam, la religion musulmane.

该国法律遵循非常严格伊斯兰教——穆斯林宗教观念。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Tu vis dans mon corps, tu dois obéir à mes règles.

你住身体里,就必须遵守规则。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

J’obéis à mon devoir. Mon devoir veut que cette femme fasse six mois de prison.

服从职责。职责要求这妇人坐六监。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais il s'agit d'une chronique très particulière qui semble obéir à un parti pris d'insignifiance.

但那是一种非常特殊编年史,它似乎格外偏爱一些微琐事。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les journaux, naturellement, obéissaient à la consigne d'optimisme à tout prix qu'ils avaient reçues.

自然,各家报纸必须服从上司命令,宣扬乐观主义。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle se hâta d’obéir à cette amicale injonction. Je le suivis.

叔父决定接受友好邀请,跟随着他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Alors je me redresse. Je suis un galérien qui obéit à sa conscience.

这样才能重新站起来。是一良心苦役犯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Crabbe et Goyle ne semblaient avoir d'autre utilité dans la vie que d'obéir à Malefoy.

克拉布和高尔好像生来就是听马尔福支使

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'était comme s'il avait obéi à ses pensées plutôt qu'à ses gestes.

好像是服从思想而是他紧握。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais j'étais entraîné, et j'obéis aveuglément à ce que me dictait mon goût plutôt que ma raison.

可是,却被命运驱使,盲目听从自己妄想,而把理智丢之九霄云外。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, en réalité, les gens qui s'évadaient à ces moments-là obéissaient à des sentiments naturels.

但实际上,那时期逃亡者是受正常感情支配

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Des procès ont lieu, et visent principalement les généraux et officiers supérieurs ayant obéi à Vichy.

此时,对服从维希政权将军和高级军官进行审判是必要

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais il faut bien, dit Emma, suivre un peu l’opinion du monde et obéir à sa morale.

过,”艾玛说,“也该听听大家意见,遵守公共德呀。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

En fait, le harcèlement est un phénomène de violence qui obéit à chaque fois à la même logique.

其实,欺凌是一种暴力现象,它每次遵循同一逻辑。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet avait observé les variations atmosphériques des créanciers, et ceux de son frère obéirent à tous ses calculs.

葛朗台留神观看债主风色,而他兄弟那批债主所料。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’homme au falot obéit à l’injonction, quoique, comme on l’a vu, elle fût faite en termes peu convenables.

举火把听从了他,尽管对主说话口吻太客气。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’obéis à cet ordre, non sans peine, et je me glissai rapidement au milieu des roches du rivage.

是毫无犹豫地遵从了他吩咐,而且很快就跑到海岸上岩石中间去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接