有奖纠错
| 划词

"Ses propos naviguaient entre une nonchalance désarmante et des arguments qui partaient dans tous les sens", déplore alors Sculley.

史考利惋惜地表示:“他言词总是在过度松懈懒散和过于激动辩论之间摇摆定”。

评价该例句:好评差评指正

Cette nonchalance rend particulièrement difficile la lutte contre les problèmes liés à la traite.

由于这种态度,解决与贩运有问题尤其困难。

评价该例句:好评差评指正

Cette nonchalance et cette impunité rendent particulièrement difficile la lutte contre les problèmes liés à la traite.

由于这种态度以及缺乏问责制,解决与贩运有问题尤其困难。

评价该例句:好评差评指正

Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.

10年过后,已录制了十张专Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专销量减少。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.

在亚洲,每每看到这里使用这种清洁工具,我都会这样联想... 其实是啦,这种扫把仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地

评价该例句:好评差评指正

Quelque temps après l'attentat, alors qu'ils déversaient leur frustration sur la Force de paix au Kosovo (KFOR) et s'en prenaient à sa nonchalance pour avoir laissé une bande d'Albanais de souche traverser la ville en voiture, les Serbes ont essuyé des coups de feu; Gligorije Stojanovic a été blessé à la tête et Nebojsa Stojanovic et Miodrag Maksimovic à l'épaule.

暴行发生后久,有些塞族人宣泄他们挫折感,抗议驻科索沃部队(驻科部队)束手让这群阿尔巴尼亚族人开车穿过该城,结果遭到驻科部队人员射击,其中Gligorije Stojanovic头部被射中,Nebojsa Stojanovic和Miodrag Maksimovic肩膀中弹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était une grosse force paresseuse. Il était assassin par nonchalance.

这是个大力懒汉,凭懒劲杀人凶手

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il me navre le cœur avec sa nonchalance, dit Julie. Oh ! Maximilien, Maximilien, tu nous caches quelque chose.

“看那种漫不经心样子我心都碎”尤莉说。“噢,马西米兰,马西米兰,你一定对我隐瞒。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, dans l’odeur forte qui battait son visage penché au-dessus des tas, une nonchalance la prenait.

然而当她脸挨着衣堆时,一阵恶臭扑面而来,使她感到松弛无力

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Naturellement, par nonchalance, il en vint à se délier de toutes les résolutions qu’il s’était faites.

人只要一马虎就会自然而然地摆脱决心束缚。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Son frère aussi montre de la nonchalance, mais cela ne manque pas de charme.

哥哥也表现出冷漠但并不缺乏魅力。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais le député de Bouville n'avait pas la nonchalance du président de la ligue des Patriotes.

但是维尔成员没有爱国者联盟主席冷漠

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Tout ce qui entourait ce prince nonchalant faisait tout ce qu'il avait à faire avec nonchalance.

这个冷漠王子周围一切都以冷漠方式做该做

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Naturellement, par nonchalance, il en vint à se délier de toutes les résolutions qu'il s'était faites.

人只要一马虎就会自然而然地摆脱决心束缚。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Bernard Blier fait des phrases courtes et saccadées qui révèlent son tempérament nerveux, et contrastent avec la nonchalance de son frère incarné par Jean Lefebvre.

伯纳德·比利尔说话简短而急促,揭示紧张个性,这与让·勒费弗尔饰演哥哥漫不经心形成对比。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Mieux que la nonchalance, voire le désintérêt ressenti par les lycéens qui passaient ce matin l'épreuve du nouveau bac.

今天早上通过新学士学位考试高中生比冷漠甚至是不感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je m’en garderai bien, lui répondit-on avec une douceur qui allait presque jusqu’à la nonchalance, je vous les montrerai un jour quand vous serez plus sage.

“现在可不行,”她回答,那一分温柔简直快要变成撒娇“哪一天您更有理智,我再给您看。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Son cynisme et sa facétie semblaient s'être réveillés d'une longue hibernation, et ce qui avait été effacé par le temps avait été comblé par une nonchalance plus grande encore.

那时玩世不恭也像从冬眠中苏醒,被岁月冲淡一些,由更多超然所填补。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Questions et réponses se faisaient avec une nonchalance qui indignait Dantès ; il lui semblait que tout le monde devait ressentir pour le pauvre abbé une partie de l’affection qu’il lui portait.

接着就传来一番漠不关心问话和答话,唐太斯听非常气愤,因为觉得全世界都应该像那样怜爱那位可怜神甫。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J’ai toujours porté beaucoup de costumes et en effet,  je suis vachement inspirée par le vestiaire masculin, une certaine forme de nonchalance dans l’habit, parce que j’ai besoin que l’habit ait une fonction et soit confortable.

我经常穿很多服装,实际上,我确受到男性服装启发,在西装中有一种特定淡然,因为我需要西装既能发挥它作用又能穿着舒适。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

C'était comme si le retour au foyer, la faculté de vivre sans avoir à se tracasser pour les nécessités quotidiennes, avaient réveillé en lui les mêmes aspirations à la concupiscence et à la nonchalance que chez son oncle José Arcadio.

就好像回到家乡,能够不用担心日常必需品生活,唤醒叔叔何塞·阿卡迪奥一样自我追求和冷漠

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Geralt s'inclina avec nonchalance devant les chevaliers tout en les examinant.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Malgré moi, par nonchalance et curiosité.

评价该例句:好评差评指正
Topito

Les Sagittaire s'en foutent et c'est cette nonchalance parfois désabusée qui fait d'eux des personnes boudeuses mais sympathiques.

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Il avait été longtemps l'amant d'Eisa, car elle n'était pas, malgré sa beauté, une femme particulièrement avide et sa nonchalance sur ce point lui plaisait.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接