Furent ensuite appelés "Valentins" les âmes soeurs qui s'échangaient des mots doux dans leurs missives.
从此以后,情书中精神伴侣们就被称为“Valentin”。
Plus de 120 notes verbales et autres missives, au lieu d'une centaine l'année précédente, ont été adressées à des États Membres pour solliciter leur assistance et leur coopération judiciaire dans le cadre des activités de la défense.
对外关系和战略规划科发120
份普通照会和信件,替辩护律师团请求会员国提供协助和
法合作,而上一年度只发
大约100份。
En conséquence, il faut d'urgence redoubler d'efforts pour mettre fin à la prolifération des armes de destruction massive et des missives balistiques, ainsi que des technologies du cycle du combustible nucléaire, dans les pays concernés au Moyen-Orient.
因此,迫切需要加紧努力,以制止向中东地区有关国家扩散大规模毁灭性武器、弹道导弹和核燃料循环技术。
3 La requérante déclare qu'elle a épuisé les recours internes puisque, dans la dernière lettre qu'il avait adressée au Directeur du parquet, son représentant avait indiqué que, si ce dernier ne répondait pas à sa missive, il en déduirait que les recours internes avaient été épuisés.
3 申诉人指,她已经求助
国内所有
补救渠道,如她
代表在最后一封给检察署署长
信所指
那样,如果署长不答复后者
信,那他将认为已经用尽国内
补救渠道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sortit de l'armoire un petit coffret damasquiné portant l'écusson familial et trouva à l'intérieur, qui sentait bon le santal, la volumineuse missive dans laquelle Fernanda avait soulagé son coeur des innombrables vérités qu'elle lui avait cachées.
他从橱柜里拿出一印有家族徽章
大马士革小盒子,在里面发现了那封厚厚
信,闻起来有檀香
味道,是费尔南达在信中解脱了她对他隐瞒
无数真相
心。