Dans le même temps, la société offre également des entreprises de soutien au litige d'affaires.
同时,公司还提供企业诉讼方面的业持。
En cas de litige les parties déploieront tous leurs efforts pour trouver un arrangement amiable.
如果出现争议,双方友好协商解决。
Les travaux futurs s'agissant de ces litiges devront notamment porter sur l'arbitrabilité.
解决商业争端领域的工作今后应将仲裁问题包括在内。
Il faut appliquer la stratégie visant à résorber l'arriéré d'affaires concernant des litiges immobiliers.
有必要执行减少财产司法案件积压的战略。
Les litiges sont réglés ainsi qu'il est dit à la présente annexe.
对索偿要求的裁决工作应根据本附件第3条中的规进行。
Tout litige concernant la validité d'une prétention sera tranché par le tribunal compétent.
关于一项要求否有效的争议将由主管法作出裁决。
Les litiges touchant les ressources hydriques, par exemple, pourraient être réglés par la force.
比如,水资源的争端可能会通过使用武力来解决。
La question non réglée des litiges de propriété foncière est également abordée.
悬而未决的土地产权要求问题也得到处理。
Les litiges concernant ce type de discrimination doivent être résolus par les autorités judiciaires.
关于歧视的争端应该在法庭上解决。
Les litiges territoriaux, en particulier, peuvent conduire à une escalade militaire.
特别领土争端,它可能导致军事升级。
La Chambre a constaté que, si certains points étaient admis, d'autres restaient en litige.
法,虽然有证明承的证据,但有争议的问题仍然存在。
Les procédures prévoient un règlement des litiges en deux temps.
程序设置了解决争端进程的两个阶段。
Les magistrats sont souvent accusés de corruption dans les affaires concernant des litiges fonciers.
司法部门常常被指在财产案件中存在腐败行为。
Le litige découlait d'une créance contestée d'honoraires d'avocat.
争端起源于一项有争议的有关律师服的索赔。
Le litige concernait un contrat de travail contenant une clause compromissoire.
争端缘起于一份包含了一项仲裁条款的雇用合同。
Ces règles peuvent s'appliquer si l'État dans lequel survient un litige a adopté la Convention.
如果发生纠纷的所在地国采用了公约,这些规则即可适用。
Cela signifie qu'il doit clairement demander que l'obligation en litige soit exécutée.
这就说明确要求应履行有争议的义。
Le litige porte sur le schéma de préférences de l'UE.
该案涉及欧盟的普惠制方案。
Une autre recommandation portait sur les litiges entre des investisseurs et des organismes publics.
另一项建议涉及投资者在解决同政府机构的争端时面对的问题。
L'ACI établit également une procédure applicable à l'accueil des plaintes et au règlement des litiges.
《国内贸易协》还规了受理申诉和解决争端的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tranche les litiges sur la base des lois votées par le pouvoir législatif.
它给予立法机关表决通过的法律来解决纷。
Et peut-on la solliciter pour toutes sortes de litiges liés à la location ?
那么它是否可以解决各种租赁纷?
À vrai dire, le litige est ailleurs.
事实上,争议在于面。
À Mayotte, le préfet nomme un cadi qui juge les litiges selon la loi musulmane.
在马约特岛,总督任命卡迪,根据伊斯兰法来审判诉讼案件。
Les modalités de saisine du tribunal dépendent du montant du litige.
向法庭提起诉讼的限制性规定取决于诉讼总额。
Pas pour toutes sortes de litiges mais pour les plus courants.
不是针对所有类型的纷,而是针对最常见的纷。
Si votre loyer dépasse l’un des deux, parlez-en à votre propriétaire, pour régler le litige à l’amiable.
如果你的租金超过两者之一,请与东联系,友好解决争端。
Lorsque vous investissez dans un produit financier, des litiges peuvent en effet survenir entre vous, consommateur et le professionnel.
当您投资理财产品时,在您、消费者和专业人士之间确实可能会产生纷。
Au coeur du litige, cette maison dans la banlieue de Londres et 875 000 euros.
争议的核心是伦敦郊区的这,售价87.5万欧元。
Ils instruisent au niveau de chaque Etat les litiges relevant de la Constitution.
们根据宪法在每个州一级调查争端。
A ce moment-là, les litiges seront évités.
到时候,纷就可以避免了。
Quel que soit votre litige, il est préférable de tenter un règlement amiable avant d’envisager l’issue judiciaire.
不管提起什么类型的诉讼,在考虑司法手段之前,您最好尝试与对和解。
Les litiges explosent depuis quelques mois.
几个月来,争议一直在爆发。
Cette perquisition s'est faite dans le cadre de l'enquête sur un litige portant sur la vente d'Adidas.
此次搜索是对与出售阿迪达斯有关的争议进行调查的一部分。
Elle rend la justice du quotidien, les mises sous tutelle, les litiges sur un crédit ou un loyer.
她负责管理日常司法、监护令、信贷或租金纷。
Des litiges nombreux qui peuvent parfois compromettre un projet de vie, comme ici, aux Mureaux, dans les Yvelines.
许多争议有时可能会影响生活项目,例如这里的,在 Les Mureaux,在 Yvelines。
On est 70 au moment où je vous parle, avec une valeur de litige de 190 000 euros.
- 当我跟你说话时,我们已经 70 岁了,诉讼价值为 190,000 欧元。
Pour tous les litiges compris entre 5000 et 10 000 euros, il vous faudra rédiger une assignation par voie d’huissier.
当诉讼总额在5000到10000欧时,您得通过执达员起草传讯。
Il devrait alors saisir le conseil des prud'hommes – le tribunal qui règle les litiges entre l'employeur et l'employé.
然后,必须将此事提交给劳动法庭——解决雇主和雇员之间纷的法院。
Qu'est ce qui peut amener des gens raisonnables à traiter un litige d'ordre juridique par une baston avec de vraies armes ?
为何理性的人们会用真实的武器进行一场法律纷的打斗?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释