Il n’y a qu’un mètre d’intervalle entre ces deux colonnes.
这两个柱子之间仅有一米的间距。
Dans l'intervalle, un certain nombre de fusions et de difficultés opérationnelles des entreprises.
其间兼并多家经营困难的企业。
Par intervalles, on entendait le bruit d'un avion.
不时听到飞机飞过的声音。
Dans l'intervalle, il faut répondre aux besoins humanitaires immédiats.
同时,仍必须处理眼前的人道主义问题。
Une même zone peut connaître sécheresses et inondations à quelques mois d'intervalle.
数月之间洪水干旱在同一地区交替发生。
Dans l'intervalle, elles pouvaient compter sur l'amitié et l'appui sans faille de la Nouvelle-Zélande.
与此同时,新西兰向托克劳保证继续保友好关系并提供援助。
Dans l'intervalle, la Mission des États-Unis continuera d'accorder l'attention voulue à cette question.
同时,美国代表团将继续度关注这一问题。
Dans l'intervalle, la Mission devrait faire preuve de prudence et veiller au suivi des dépenses.
同时,特派团行事,并对费用加以监测。
Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.
该杂志每季度出版,主题是热门的环境问题。
Dans l'intervalle, nous appelons à un moratoire sur la construction d'installations pour des technologies sensibles.
在此之前,我们呼吁暂停建设使用敏感技术的设施。
Je pense que dans l'Union européenne, nous avons tiré les enseignements qui s'imposaient dans l'intervalle.
我想,在此后时期,我们欧洲联盟吸取了教训。
Dans l'intervalle, le Premier Ministre, Seydou Diarra, cherche également à régler ce problème.
同时,迪亚拉总理也在努力解决这一问题。
Dans l'intervalle, il n'y a pas lieu de statuer sur les changements proposés.
在此之前,不就拟议修改作出行动。
Dans l'intervalle, les autorités de la prison ont de nouveau confisqué l'ordinateur de l'auteur.
与此同时,监狱当局再次没收了提交人的个人计算机。
Dans l'intervalle, les Timorais resteront largement tributaires du soutien international.
与此同时,东帝汶人将继续严重依赖国际。
Dans l'intervalle, elle s'est attachée avec constance à assurer la réalisation du Programme d'action.
自那时以来,它努力实施《行动纲领》。
Dans l'intervalle, l'officialisation tant attendue de la Commission d'inscription des partis politiques est maintenant achevée.
与此同时,等待已久的政党登记委员会终于正式组成。
Dans l'intervalle, nous devrions concentrer notre attention sur plusieurs questions traditionnelles.
同时,我们还有不少“题内”问题当加以关注。
Cette formation sera offerte à intervalles réguliers tout au long de l'année.
此种培训将在全年定期举行。
Plus l'intervalle entre deux naissances est court, plus la mortalité infantile est élevée.
生育间隔越小,儿童死亡率越。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis toujours, à de longues périodes d’intervalle, les hommes observent un phénomène étrange.
直以来,人们每隔段很长时间后就以观察到奇怪现象。
Bien sûr, on les utilise très peu, ceux-là, puisque l'intervalle de temps est très long.
当然了,这些单词我们用得很少,因为时间间隔太长了。
Ils utilisent des robots, des programmes informatiques, qui parcourent les sites web à intervalles réguliers.
他们使用机器人、计算机程序,定期抓取网站。
À 20 ans d'intervalle, ils ont sauvé le monde d'un terrible cataclysme nucléaire.
间隔20年,他们拯救了全世界从怕核灾难中。
Dans les intervalles de la respiration, il lui semblait entendre des petits cris de rats.
在卧床人呼吸间歇里,他仿佛听到了老鼠在叫。
Non, mais en broutant les bruyères, les myrtes, les lentisques qui poussent dans leurs intervalles.
“不,石缝里以长出小树,它们以啃嫩吃。”
Et il en a eu beaucoup d'autres dans l'intervalle.
这期间他又有过许多情妇。
Dans les intervalles, il réparait la barricade.
间歇时,他修整街垒。
Quelques intervalles, ménagés soigneusement par Feuilly, principal constructeur, pouvaient laisser passer les canons de fusil.
几个孔隙,在主要者弗以伊精心部署下,小枪筒已通出去。
Et de la suivante à la dernière, on retrouvait bien le même intervalle de temps.
从上卷最后张拍摄到拍这卷第张,正好是间隔这么长时间。
L'intervalle de temps entre chaque prédiction sera de cent vingt heures.
每组预测值时间间隔为百二十小时。”
Dans l'intervalle, l'hippogriffe devra être isolé dans un enclos et soigneusement attaché.
在此期间,鹰头马身有翼兽应予拴系并加以隔离。
[ coup de pieds ] Voila les gars, intervalle les gars, c'est ça qu'on veut !
就是这样,伙计们,这就是间距,这就是我们想要!
Par intervalles on y voit luire la vérité, ce jour de l’âme humaine.
人们在其中能望见真理——人类灵魂光——放射光芒。
Il avait beau pleuvoir par intervalles, Paillasse, Pantalon et Gille s’obstinaient.
尽管不时下着雨,滑稽角色、小丑和傻瓜依然在活动。
Ce n’était plus probable. Ses forces étaient épuisées, et, dans l’intervalle des crises, il était comme inanimé.
恐怕不能了。他已经耗尽了体力,在发烧间歇期间,他就象死人似躺在那里。
Cependant Marius croyait par intervalles et depuis quelques instants entendre un petit bruit sourd du côté du prisonnier.
是,有好阵子,马吕斯似乎听到种轻微窸窸窣窣声音,若断若续地从被绑人那方面传出来。
Par un étroit intervalle entre deux murs au-delà d’une cour profonde, il avait une échappée de vue superbe.
越过个深深院子,从两堵墙之间狭窄缝隙望过去,以见到片极美风景。
La lumière des réverbères, n'étant pas agitée par le vent, projetait à intervalles égaux l'ombre et la lumière.
路边灯光直直地照了下来,在地上投下了些影子。
On les voyait luire faiblement à la lueur des chandeliers fixés à intervalles réguliers le long des rayons.
暗淡光线从上面射出来,同那间黑色圆形屋子里样,火苗是蓝色。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释