有奖纠错
| 划词

Lorsqu'elle ne relève pas ce défi, l'ONU glisse vers une souriante insignifiance.

果联合国无法对付这种挑战,就会陷入一种良性无关重要

评价该例句:好评差评指正

En attendant, les propos israéliens sur l'insignifiance du Comité sont outrageants.

在此期间,以色列代表团轻视特别委员会言论是侮辱性

评价该例句:好评差评指正

Plus que quiconque, il est conscient de l'inanité de leur expérience et de leur insignifiance intellectuelle et politique.

他最知道这些人是多么缺乏经验,他们智慧和政治价值是多么渺小。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le problème immédiat, pour le Conseil, est de ne pas retomber dans la paralysie ou l'insignifiance.

在这方面,安理会所面临立即挑战是不要陷入无法行动或失效

评价该例句:好评差评指正

Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.

特派团报告得出结论,在所调查区没有发现任何大范围面污染,因而相应放射性和化学方面危险是不大

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en désaccord avec cette position, qui tente d'entraver la modernisation de l'ONU et risque de la réduire à l'insignifiance, ce qui représenterait une menace pour la paix et la sécurité.

我们不同意这样立场,因为它试图妨害联合国现代化,并可能将联合国推入不相干,从而给和平与安全带来了风险。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le premier point, je dirai que, s'il a une signification véritable, le rapport du Secrétaire général montre la faiblesse et l'insignifiance de la position à laquelle l'ONU est réduite.

关于第一个问题,我果秘书长报告有任何实际意义话,它标志着联合国变得多么低弱。

评价该例句:好评差评指正

Leurs griefs tiennent, entre autres, au non-respect de leurs identités culturelles, de leurs droits fonciers et à la faiblesse des investissements de l'État dans les régions où elles vivent, ainsi qu'à l'insignifiance de leur représentation au sein des organes du pouvoir.

除其他外,他们不满是由其文化特性和其土权未获尊重、政府对他们生活投资少和他们在权力机关任职人数寥寥无几所引起

评价该例句:好评差评指正

C'est notre crédibilité et notre pertinence qui sont en jeu, et je suis reconnaissant à tous mes collègues pour la manière dont nous sommes parvenus à réaliser quelques progrès s'agissant de prévenir l'insignifiance et la marginalisation progressives de ce Conseil, ce qui ferait de nous tous, membres de la communauté internationale, des perdants.

这关系到我们信誉和我们相关性,我们在防止安理会逐渐变得不相关和被边缘化——这是一种我们整个国际社会全体成员皆输局面——道路上设法取得了一些进展,为此我感谢在座同事。

评价该例句:好评差评指正

À ces défis déjà anciens, se sont ajoutées de nouvelles menaces. La mondialisation de l'économie et l'irruption des nouvelles technologies de l'information nous posent, de manière de plus en plus pressante, des exigences de transformations multiples, sauf à nous exposer à la marginalisation, à l'insignifiance et la dépendance politique et, à terme, à l'aliénation ou à la désertification culturelles.

挑战尚未得到解决,新威胁又起:作为全球化一个结果以及随着新信息技术到来,我们发现我们所面临要求日益紧迫,果我们希望不被边缘化,或被世界忽略,或被谴责为政治上具有依赖性,或我们文化被掠夺或被变为沙漠,我们就必须采取行动进行各种改革。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


读写头, 读一部小说, 读音, 读音法, 读哲学班, 读者, 读者反馈, 读者来信, 读者来信栏, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Mais il s'agit d'une chronique très particulière qui semble obéir à un parti pris d'insignifiance.

但那是一种非常特殊编年史,它似偏爱一些微不足道琐事

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Se sentir inutile implique souvent un sentiment de désespoir et d'insignifiance.

感觉自己一无是处通常会带来绝望感和价值

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et leur insignifiance, si elle le rassurait, lui faisait pourtant de la peine comme une trahison.

那些乐趣没有了不起这固然使安了心,却也使痛苦,仿佛是被人出卖了似

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ils trouvèrent un grand jeune homme, mis comme une poupée ; ses traits offraient la perfection et l’insignifiance de la beauté grecque.

们看见是一个身材高大年轻人,穿着有如玩相貌呈现出一种希腊美完善和空洞

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais à Oran, les excès du climat, l'importance des affaires qu'on y traite, l'insignifiance du décor, la rapidité du crépuscule et la qualité des plaisirs, tout demande la bonne santé.

然而在阿赫兰,极端恶劣气候、大量生意往来、毫无可取之处环境、黄昏降临之迅速以及取乐质量,一切都要求健康体魄。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et « La fête de l'insignifiance » , c'est différent.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

On n'en est pas loin parce que l'insignifiance, c'est ce qui ne se fait pas remarquer, ce qui ne mérite pas d'être relevé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 笃爱, 笃诚, 笃定, 笃笃地敲房门, 笃厚, 笃疾, 笃深, 笃实, 笃守,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接