有奖纠错
| 划词

A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.

在十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息笼罩

评价该例句:好评差评指正

La solitude m'imprègne dans cette maison sans toi.Tu me manques.

在没有你的家里,寂寞侵蚀了我,我想你。

评价该例句:好评差评指正

D'autres pays ont considérablement accru le nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide récemment distribuées.

在其他些国家,最近分发的帐的使用率也大增。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, nous avons distribué aux familles quelque 5 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide.

迄今,我们已向家庭发放了约500万件帐。

评价该例句:好评差评指正

Les lois doivent être mises en pratique et imprégner tous les aspects de notre vie.

还必须将法律付诸实践,使它渗入我们生活的各方面。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les normes du droit spatial sont imprégnées de cet esprit.

空间法的全部规范都渗透着这精神。

评价该例句:好评差评指正

Les mousses imprégnées au graphite et les traitements de surface ont des utilisations commerciales limitées.

石墨浸渍的泡沫和表面处理在商业上应用有限。

评价该例句:好评差评指正

Les pyréthrinoïdes sont le seul groupe chimique recommandé pour utilisation dans les moustiquaires imprégnées.

菊是唯推荐用帐的化学族。

评价该例句:好评差评指正

La Zambie a distribué des moustiquaires imprégnées d'insecticide pendant deux ans, province par province.

在两年中,赞比亚逐省份分发了帐。

评价该例句:好评差评指正

La foi n'imprègne pas seulement la moralité individuelle, mais aussi les relations socioéconomiques et politiques.

信仰不局限道德领域,变成了社会经济和政治关系的部分。

评价该例句:好评差评指正

Les juridictions nationales sont toutes imprégnées de cette notion.

概念适用所有国家管辖范围。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations sont imprégnées du souci de l'efficacité opérationnelle.

这些建议表明们对行动效力的关切。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF distribuera 740 000 moustiquaires imprégnées d'insecticide dans tout le pays.

儿童基金会将在全国各地分发74万套经杀剂处理的帐。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques traditionnelles imprègnent encore ces systèmes introduits.

这些惯例也被纳入到了施政体系中。

评价该例句:好评差评指正

Le principe du pluralisme et de la tolérance imprègne toute la Constitution.

印度继续致力多元主义和宽容,并落实在《印度宪法》的各方面。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'utilisation d'autres types de moustiquaires (y compris non imprégnées), est beaucoup plus élevée.

国家中五岁以下儿童的这项覆盖率低30%。

评价该例句:好评差评指正

Le coût élevé des moustiquaires imprégnées d'insecticides constitue un obstacle à leur utilisation généralisée.

帐费用高昂,有碍广泛使用。

评价该例句:好评差评指正

Leur force et leur capacité de détruire et de tuer semblent imprégner toutes leurs déclarations.

他们摧毁和杀戮的力量和能量似乎渗透在他们的每声明中。

评价该例句:好评差评指正

Les pays concernés étudient les moyens d'encourager l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide.

受到这疾病影响的国家正在研究是否能够将重点放在使用帐上。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'elle fonctionne, il faut qu'une éthique d'entreprise imprègne la société et les dirigeants d'entreprise.

在商业道德意识没有深刻扎根社会和企业领导头脑的情况下,自愿主义也会有其局限性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


huer, Huet, huette, hugolien, hugosine, Huguenet, Huguenin, huguenot, Huguet, Huguette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语专四听写训练

Les valeurs féminines imprègnent les modes de consommation.

女性价值观念正透到消费模式中。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Rien, je m'imprègne de ta frimousse avant de ne plus la voir.

“没什么,我就是想牢牢记住你的小脸蛋,以后恐怕再也看不着了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Ajoutez l’asphyxie par les miasmes, l’ensevelissement par les éboulements, les effondrements subits. Ajoutez le typhus, dont les travailleurs s’imprègnent lentement.

此外尚有令入窒息的腐烂气体、可能把人埋上的塌方、突然的地陷以及工人们慢慢感染上的斑疹伤寒。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年11月合集

Cette entreprise imprègne une plante d'un produit qui leur fait croire qu'elles vont manquer d'eau.

这家公司植物吸收一种产品,使植物以为自己缺水。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Paris sur la tendre foule imprégnée de la piété populaire.

巴黎沐浴在虔诚的民众之中。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

La magie qui imprégnait chaque recoin du village lui demandait une période d'adaptation.

村子里每个角落都充满法,他需要一段时间来适应。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il met à profit cette période pour lire, lire, s'imprégner.

他利用这段时期阅读、阅读,沉浸其中。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Il faut se laisser juste imprégner.

只需要让自己沉浸其中。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年4月合集

Et sont-ils souhaitables, les livres qu'ils aiment ados, des histoires d'amour façon dark romance imprégnées de relation toxiques.

而且他们青少年时期喜欢的书,充满有毒关系的黑暗浪漫风格的爱情故事, 这些都是令人向往的吗?

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

C'est des choses qui restent imprégnées en soi et ensuite on développe des peurs que ça se reproduise.

这些事情会留在自己心中,然后我们会发展出一种恐惧,害怕它们再次发生。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷的传统手工业

Donc le pain prend bien la température de la pierre, absorbe l'odeur qui reste imprégnée à l'intérieur des pierres.

因此,面包很好地吸收了石的温度,吸收了石仍然浸渍的气味。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Remuez régulièrement de manière à ce que le goût imprègne chacune des parties du lapin.

有规律地搅动使兔肉的每个分都入味。

评价该例句:好评差评指正
Bourlinguez

Et puis moi j'ai un peu tendance à parler beaucoup avec les gens, justement pour essayer de sentir le pouls, de m'imprégner de l'ambiance.

然后我 tends to talk a lot with people, precisely to try to feel the pulse, to absorb the atmosphere.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年11月合集

Selon M. Nailatikau, depuis 1975, les relations bilatérales sino-fidjiennes se sont imprégnées à travers les épreuves du temps et ouvrent un grand potentiel de développement.

据奈拉蒂考介绍,自1975年以来,中斐双边关系经历了时间的考验,具有巨大的发展潜力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Le but, c'est vraiment de s'imprégner, s'imprégner de la scène de crime.

目标真的是要沉浸其中,沉浸在犯罪现场。

评价该例句:好评差评指正
Objectif diplomatie

La vie de la cour dépend du rythme que lui imprègne le souverain : ses actes publics, audiences, rituels du lever, du déjeuner, du coucher doivent être coordonnés avec précision.

在公众,听众前的行为,起床,早餐,睡觉的仪式,都必须精确协调。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年4月合集

Pour certains officiers, ce fut même le lieu de leur conversion à des idées marxistes bannies par leur régime, mais qui imprégnaient, en ces temps de guerre froide, les principaux mouvements nationalistes.

对于某些军官来说, 这也是他们转向被自己政权禁止的马克思主义思想的地方,在冷战时期,这些思想透到了主要的民族主义运动中。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Il est un des hommes statues qui imprègnent nos rues de mystère, un des gugus qui bougent quand on leur donne une pièce, dit-on dans sa famille bourgeoise, dont il est vilain petit canard.

他是一名街人像雕塑, 给我们的街道带来神秘感,一个据说在给他投硬币时才会动的家伙,在他的中产家庭中, 他是那只丑小鸭。

评价该例句:好评差评指正
Shamengo

On a pris un moule de coque de bateau, on a mis nos tissus de jute, on a mis une base dessus, on a fait le vide et on injecte de la résine pour imprégner toutes les fibres.

我们采用了一个船体模型,放上黄麻纤维布料,在上面摆放一层基底,清空,然后我们注入树脂用来浸透所有的纤维。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


huileux, huilier, huilome, huis, huis clos, huisserie, huissier, huit, huit articulations, huit manifestations de convulsion infantile,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接