有奖纠错
| 划词

Il ajoute que l'auteur n'a pas épuisé les recours disponibles et l'a lui-même implicitement reconnu.

缔约国还称,提交人未能够援用无遗现行补救办法,而且对一点他已示意承认。

评价该例句:好评差评指正

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'adjonction du mot "implicitement" au projet d'article 3 créerait des incertitudes juridiques.

其是在第3条草案中加上“不言明”一词会制造法律上的不确定性。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.

有时案文明文规定了一点,有时却不予说明。

评价该例句:好评差评指正

Un autre test concerne le degré d'ambition du rapport et, implicitement, de la réforme.

另一项考验是,报告——从而含蓄地包括改革——有多高的志向。

评价该例句:好评差评指正

Or, d'ordinaire, les traités n'envisagent pas, même implicitement, cette éventualité.

不过,一般来讲,条约中不会提及,既便是含蓄地提及样一种最终情况。

评价该例句:好评差评指正

La formule retenue dans le projet de directive 2.5.12 renvoie implicitement à ces dispositions.

准则草案2.5.12所用的措词暗示须参规定。

评价该例句:好评差评指正

D'autres violences sexuelles graves sont expressément ou implicitement interdites par diverses dispositions de ces traités.

公约的一条款明确禁止其他严重的性犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Un principe de subsidiarité est-il appliqué, explicitement ou implicitement, dans la réglementation des marchés internationaux?

是否有一辅助作用的概念明确地或隐含地适用于国际市场的管制?

评价该例句:好评差评指正

M. Bazinas (secrétariat) dit que le texte contenait implicitement une troisième alternative.

Bazinas先生(秘书处)说,该案文似乎含有第三种选择。

评价该例句:好评差评指正

Cela découle implicitement de la mention, dans le projet d'article 43, des règles de l'organisation.

第43条草案提到组织规章就有此意。

评价该例句:好评差评指正

C'est la position implicitement recommandée dans le Guide (recommandation 223, deuxième phrase).

是指南中未明确提出的立场(建议223,第二句)。

评价该例句:好评差评指正

On en déduit implicitement que les taux supérieurs ne contribuent pas au développement humain.

意味着它假定了超过100%的入学率无助于人类

评价该例句:好评差评指正

Il note, toutefois, que l'État partie affirme que la Convention est implicitement appliquée.

但是,委员会注意到缔约国声称,《公约》在含义上是被适用的。

评价该例句:好评差评指正

Elle admettait toutefois implicitement le principe de base, sur lequel les deux parties étaient d'accord.

然而法院含蓄地接受了项原则,双方对之均表同意。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des auteurs anciens acceptaient implicitement cette excuse, en l'assortissant de conditions très restrictives.

早期的撰稿者明言接受其中的大部分内容,但附加了严格条件。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être les sûretés sur des valeurs mobilières sont-elles déjà implicitement visées par le terme “opérations”.

或许“交易”一用语已实际上涵盖了对证券的担保权利。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa b) du paragraphe 57 devrait être supprimé car il découle implicitement du premier alinéa.

第57(b)段应当删除,因为它的内容已经包含在第一段之内。

评价该例句:好评差评指正

Divers moyens d'exclure implicitement la Convention ont été suggérés.

提出了以隐含方式排除公约的各种方法。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le terme anglais «guidelines» signifiait implicitement non contraignant.

第二,“准则”一词的含义本身即表示不具约束力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变节分子, 变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20228合集

Implicitement, elle l'est en revanche suffisamment pour devenir mère!

然而,隐含地她足以成为一个母亲!

评价该例句:好评差评指正
法语词汇渐进(完美级)

Anne a explicitement (t implicitement) refusé la proposition qui lui a été faite.

• 安妮明确(和暗示拒绝了向她提出的提议。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

En fait, j'en ai déjà implicitement parlé dans l'intervention précédente.

其实我在之前的演讲中已经含蓄地提到了这一点。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20233合集

Il se plaint de ne pas recevoir les munitions dont il a besoin, accusant implicitement le général Guerassimov d'en être responsable.

他抱怨没有收到他需要的弹药,含蓄地指责格拉西莫夫将军负有责任。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20143合集

Le chef des forces armées égyptiennes, le maréchal Abdel Fattah al Sissi, a implicitement confirmé sa volonté d'être candidat à l'élection présidentielle.

埃及武装部队负责人阿卜杜勒·法塔赫·塞西含蓄地确认了他参加总选举的意愿。

评价该例句:好评差评指正
法国总龙演讲

Alors la formule magique qui est implicitement le projet de toutes les oppositions et de tous ceux qui s'opposent à cette réforme, c'est le déficit.

这个神奇的公式隐含着所有对退休改革的反对,这是赤字。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 202212合集

La seconde conséquence, c'est que Joe Biden reconnait implicitement qu'on ne pourra plus empêcher l'Iran de produire une arme nucléaire s'il le décide.

第二个后果是, 乔·拜登含蓄地承认, 如果他做出这样的决定, 我们将无法再阻止伊朗生产核武器。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20233合集

C'est implicitement confirmé par le fait que les défenseurs ukrainiens ont détruit les ponts de Bakhmout après avoir fait passer leur armement lourd.

兰捍卫者在携带重型武器后摧毁了巴赫穆特的桥梁这一事实隐含地证实了这一点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20229合集

La diplomatie russe a accusé implicitement les États-Unis et demandé des « réponses » au président américain Joe Biden sur l'implication de son pays.

俄罗斯外交含蓄地指责美国,并要求美国总乔·拜登就其国家的参与做出“答复”。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ils recueillent toutes sortes d'informations de la parole qui les entoure et implicitement ils font des calculs là-dessus. Par exemple pour trouver où commencent et se terminent les mots.

他们接收听到的各种话语信息并暗中分析 例如找到词语的开头和结尾。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle m'inspire parce que, encore beaucoup aujourd'hui, je crois que les femmes, nous avons implicitement intégré beaucoup de normes et de conventions sociales et ces barrières-là, Alexandra David-Néel avait réussi à les faire sauter et cela a changé sa vie.

她启发了我,因为直到今天,我认为女性仍然暗中为自己设了很多标准和社会习俗,而这些障碍,阿莱桑德哈·大卫德-内埃勒成功地跨过了,这改变了她的人生。

评价该例句:好评差评指正
GeeeeeAaaaaa

Et Messieurs Tanguy a implicitement reconnu que le problème portait sur les collectivités locales, la dépense sociale et non pas sur les dépenses puisque vous avez donné le solde tout administration publique et non pas le seul de l'État.

而 Tanguy 先生隐约承认,问题涉及地方当局、社会支出而非开支,因为您给出的是所有公共行政部门的平衡情况,而不仅仅是国家部门的平衡情况。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Implicitement, est très sévère avec ce commencement.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 201812合集

Implicitement, peut-être le sait-il, peut-être arrive-t-il à le formuler de très loin, mais en tout cas tout ce qu'il dit conduit à cette direction, c'est un nouvel ordre mondial.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接