Notre principe est de travailler dur, traiter les gens honnêtement et de commerce équitable.
我们原则是用心做事,诚实待人,公平交易。
53.Face honnêtement vos conflits intérieurs et Blot, ne t'y trompe pas.
53.诚实面对你内心矛盾和污点,不要欺骗你自己。
Comme d'autres collègues, nous recherchons la sécurité et nous le faisons honnêtement et sérieusement.
和其他同事一样,我们也寻求安全,而且我们是真诚寻求安全。
Troisièmement, elle doit observer et évaluer honnêtement les progrès enregistrés et les problèmes rencontrés.
第三,它应该对进展情况和各种问题进行审查和诚实评估。
Nous devrions répondre honnêtement à ces questions tant au niveau national qu'au niveau international.
这些问题应当在国家和国层次获得正当解决。
Troisièmement, elle doit observer et évaluer honnêtement les progrès et les problèmes.
Nous soulignons qu'il importe qu'elles se déroulent honnêtement.
我们要强调公正重要性。
Je crois très honnêtement que les chances de succès sont très faibles.
我不得不坦承达成协商一致机会十分渺茫。
Très honnêtement, je pense que tous les orateurs ont abordé de cette question.
说句公平话,我认为所有代表都谈到了这个问题。
C'est là un domaine important dans lequel, honnêtement, nous nous devons de faire mieux.
坦率说,这才是我们必须改善重要领域。
Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter honnêtement de leurs obligations.
核武器国家必须忠实履行其义务。
Honnêtement, ce n'est pas l'idée que je me fais de mon rôle de Président.
这不是我对庭长作用认识。
Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?
我们能否坦率说,我们设定优先事项都正确无误?
Les Puissances nucléaires doivent s'acquitter honnêtement de leurs obligations conformément à l'article VI du TNP.
核大国根据《不扩散条约》第六条履行其义务时必须诚实。
La nouvelle réalité multipolaire du XXIe siècle est un fait auquel nous devons honnêtement faire face.
正在出现二十一世纪多极现实,是我们必须正视事实。
Le rapport reconnaît honnêtement les écarts dans l'application de la Convention.
本报告坦率承认了在执行《公约》方面差距。
Les puissances influentes ne jouent pas honnêtement leur rôle de médiateur.
有影响力大国现在并没有起到诚实调解者作用。
Je remplis mon profil honnêtement, de choses essentielles, mais je zappe les questions qui abordent l'intimité sans tabou.
我如实填写了个人必需资料,但跳过了一些太露骨涉及个人私密问题。
Il doit arbitrer honnêtement les conflits.
安理会必须成为冲突公正仲裁者。
Traiter honnêtement et équitablement les citoyens en tenant compte de leurs droits et de leurs devoirs.
诚实公正对待公共成员,充分尊重其权利和义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne savais pas trop quoi faire, honnêtement.
老实说,我真的知道该怎么。
Honnêtement, c’est pas un film facile à comprendre pour les étrangers.
老实说,外国人理解这并容易。
Honnêtement, je me souviens plus où je l'ai achetée.
老实说,我记得我在哪里买的了。
Moi je peux le regarder honnêtement vingt fois d'affilée, je rigolerais toujours autant.
老实说,我能连续看上20次,我总是觉得非常好笑。
Moi, honnêtement, je ne suis pas tout à fait d'accord avec ça.
实话实说对我而言,我一丁点都同意。
Et honnêtement, les gens font de moins en moins la différence entre emmener et amener.
老实说,人们越来越意识emmener和amener之间的区别。
Alors dans cet extrait, honnêtement, il a une très bonne prononciation.
在这个片段中,老实说,他的发音真的很好。
Et après je ne me rappelle plus trop, honnêtement.
老实说,之后的事情我就太记得了。
Honnêtement non, mais je ferai de mon mieux.
其实并没有,但我会尽力好。
Alors la meilleure des tomates honnêtement, c'est la grosse charnue.
推荐给你这里好的西红柿,说真的,是果大、肉质多的品种。
Mais honnêtement, si vous apprenez certaines règles de prononciation, vous allez vraiment voir une différence.
但是老实说,如果你学习了一些发音规则,你会真正看差异。
Honnêtement, on comprend très bien " poulet" et " poulet" .
其实,两种读音大家都能听懂。
Honnêtement, tu mets ça sur une table, ce n'est pas assez joli.
说实话,你把它放在桌子上,它就够漂亮。
C'est assez sportif, mais honnêtement, ça vaut le coup.
这足够锻炼人的,但是说实话,很值得的。
Honnêtement, c'est quand même meilleur avec du fongo.
老实说,加入它当然更好。
Honnêtement, je commence à me dire que Paul me fait une blague.
老实说,我开始觉得保罗在开玩笑。
Honnêtement, Monsieur Silence, n'auriez-vous pas pu au moins nous en laisser un petit peu ?
老实说,沉默先生,你就能给我们留一点吗?
Honnêtement, je vois très bien sans !
老实说,没有镜片我也能看得很清楚!
La demi-finale honnêtement je la veux, j'ai la niaque.
说真的,我很想去半决赛,我非常有干劲。
C'est la première fois aujourd'hui que je travaille dans un palace, honnêtement.
老实说,这是我第一次在宫殿里工作。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释