Je me sens gêné, mais j'ai fait une carte pour mes 30 ans.
不,我把自己30岁生日卡片也做了。
Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .
波努瓦是拘束不安,他发现了鲜花.
Il est fort gêné en ce moment.
他现在手头非常拮据。
J'ai été gêné par le manque de temps.
我受到了时间不足束缚。
Je suis gêné de dire que ne l'aime pas.
我很不说,不喜欢。
Les travaux ont été gênés par l'expulsion d'un membre en octobre.
这些工作因一名工作人员10月份被驱逐而受到不利影响。
Il n'empêche que la catastrophe a détruit les fournitures prépositionnées et gêné l'accès.
然而,大规模损害摧毁了原有供给,并使进出区受到阻碍。
Cela a gêné considérablement nos efforts de développement national.
这对我们国家发展努力造成严重阻碍。
Malheureusement, nous sommes gênés par un certain nombre de dispositions dans ce texte.
不幸是,我们难以接受案文中一些规定。
Nous ne devons pas être gênés par des règles et des restrictions trop lourdes.
我们不应该由于规则和限制而受到阻碍。
Il reste cependant gêné dans son effort par le manque de moyens financiers et institutionnels.
然而,由于缺乏资金和机构能力,过渡政府在这方面努力仍然受到阻碍。
En qualité d'agent de l'ONU, il ne devrait pas être gêné dans son rôle vital.
作为联合国机构,近东救济工程处不应在发挥其关键作用时受到阻碍。
Le travail a été gêné par l'expulsion d'un de ses membres en octobre dernier.
一名工作人员在10月份遭到驱逐,使工作受到不利影响。
Cela a gêné l'exécution des plans de production et entraîné des frais supplémentaires.
对生产计划产生了不利影响,并增加额外费用。
Les protestations multilingues se sont vite vouées en un silence gêné.
使用多种语文抗议随后迅速消失,成为哑口无言尴尬。
Les ruptures récurrentes de stocks d'antirétroviraux ont gêné le traitement des malades dans certains pays.
抗逆转录病毒经常性缺货也阻碍了一些国家治疗工作。
Cela a à plusieurs égards gêné son efficacité et sa crédibilité.
在许多问题上,它妨碍了联合国效力与可信度。
Cette situation a gêné l'accès des femmes et de leurs enfants aux soins de santé.
这种禁闭状况影响到妇女和儿童接受医疗保健。
Il est gêné par ces préjugés.
他受了这些偏见束缚。
Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.
在众人谴责目光之下,男人一脸不安,尴尬地回到自己角落。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc elle est gênée, elle s'excuse auprès du mort et puis elle continue.
所以她很尴尬,向死者道歉,然后她继续(跨越棺材)。
D'ailleurs l'après-midi, nous serions gênés par les caravanes de touristes.
说了,下午游客很多,影响很大。
De nombreux Français au longtemps étaient gênés par cette image, mais véhiculés par l'extrême droite.
一直以来许多法国人被这个现象桎梏着,却由极右派表达出来。
Certaines personnes sont gênées ou dégoûtées par les homosexuels.
有些人同性恋感到不舒服或者是厌恶。
Ça veut dire je ne me sentais pas bien, j'étais gêné de ses plaisanteries.
意思是我感觉不太好,我因他的玩笑感到很尴尬。
Et Fan Zhendong qui est gêné par la table !
振东被桌子挡住了!
Une personne peut simplement être trop gênée pour répondre non.
可能只是因感觉说“不”非常尴尬。
Sous les bombes ? chuchota Julia, gênée qu'Anthony parle si fort.
“在炮灰之下吧?”朱莉亚安东尼的喧哗感到尴尬,低声说着。
Mais je ne crois rien, madame, répondit ce dernier, gêné.
“太太,我没有以什么啊。”
Numéro 3. Tu n'es pas gêné par les silences de la conversation.
第三。你不因中的沉默而感到尴尬。
Pas autant que toi... répondit Harry, un peu gêné.
“我不如你出色。”哈利非常难情地说,赫敏松开了他。
Gervaise, cependant, demeurait un peu gênée en voyant l’attitude des Boche.
热尔维丝看到博歇夫妇的表情,不觉有些难情。
Pardieu ! on s’est bien gêné pour Athos !
“当然!他们不是肆无忌惮阿托斯下了手吗?
– Merci, répondit Keira, un peu gênée.
“谢谢。”凯拉回答着,有一点局促不安。
Mais pour la technique et pour la politique, ça a gêné beaucoup.
但于技术或是政治来说,却有很多负面影响。
On y est gêné, on y est mal.
坐在那里不方便,不舒服。
Mary esquissa un sourire gêné et referma la porte.
玛丽只好给了她一个尴尬的微笑,重新关上了门。
Je devais donc me taire. Si j’avais parlé, cela aurait tout gêné.
因此我不应该说。如果我说出来,大家都感到拘束了。”
Je veux bien, répondit Harry, un peu gêné.
“好的。”哈利尴尬地说。
Harry et Ron échangèrent des regards gênés.
哈利和罗恩彼此不舒服地看了一下。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释