Laissez chacun vivre, agir à sa guise.
让各人按自己的方式生、吧!
Il portait une dentelle en guise de cravate.
他系上一条花边当作领带。
Les dessins à l'aquarelle sont agrémentés de commentaires courts en guise d'histoire.
图纸的水彩点缀与历史的方式简短的评论。
Apprenez à jouer mieux qu’eux pour mener le jeu à votre guise.
学会下棋则更好,让游戏按你的方式来进。
De vin, de poésie, ou de vertu à votre guise, mais enivrez-vous!
美酒,诗歌,美德,或随您所便,总之赶紧的沉醉吧!
Elle prend des coffres de bagage en guise de chaise.
她用李箱代替椅子。
La KFTC présente quatre affaires en guise d'illustration.
韩国公平贸易委员会举出了四个案例作为说明。
Parmi ceux-ci je citerai, en guise d'illustration, celui de l'environnement et de la biodiversité.
比如说,其中包括与环境和生多样性有关的资产。
En guise de sanction, l'auteur des faits verse une indemnisation aux héritiers de la victime.
犯罪者可不受刑罚制裁,而对受害者亲属给予赔偿。
Rappelons-le, en guise d'avertissement, à tous ceux qui voudraient séparer ces deux notions.
要让这种联系时时提醒和警告那些企图将此者分开的人。
Elle peut également se mouvoir à sa guise à l'intérieur du pays comme à l'extérieur.
妇女也可以按照自已的愿望在国内或到国外去194。
Les femmes consomment des drogues en guise de médicaments mais aussi pour des raisons psychologiques.
妇女将毒品作为药品的替代品,但也有为了心理原因而吸毒的。
En guise de conclusion, permettez-moi de faire deux observations succinctes.
最后,请允许我条简短的意见。
Je voudrais à présent faire quelques observations finales en guise de récapitulation.
如果允许,我现在想最后说几句话,总结一下。
Le Président de l'Assemblée générale, M. Harri Holkeri (Finlande), a fait un exposé en guise d'introduction.
大会主席哈里·霍尔克里先生(芬兰)作了介绍性言。
Je voudrais faire certains commentaires en guise de suivi et de conclusion.
让我非常简短地谈及后续和结论。
En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.
他在阐明自己的观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。
En guise de solutions, le Premier Vice-Président a proposé que l'ONU prenne quelques mesures importantes.
为找到解决办法,第一副总统建议联合国采取若干重要步骤。
En guise de quatrième point, j'aborderai brièvement le processus politique.
我将简略地谈及第四点,即政治进程。
Je voudrais maintenant faire part de quelques réflexions en guise de conclusion.
我现在要提出一些结论性的想法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur leurs trônes de glaise en guise de chaise, je m'assieds.
我要坐上他们陶土宝座 就当普通椅子一样。
Le gloss, je peux l'utiliser en guise de highlighter.
我可以把唇彩当作高光使用。
En guise de réponse, le vendeur répare son erreur d'un simple geste.
作为回答,卖家用一个简单的手势解决了他的错误。
L'accolade est souvent partagée entre amis et connaissances occasionnelles en guise de salutation.
大拥抱通常发生在朋友和熟人之间,作为问候方式。
On l'avait conservé en l'état, en guise de mémorial.
教堂一直保留着战争时的原貌,以警示后人。
Voleur, tu trouveras, en guise de richesse, Le juste chatiment de ta folle hardiesse.
窃贼啊,你已经受到警告,当心来的不是宝藏,而是恶报。
Dans mon restaurant, je sers un plat signature en guise d'entrée de menu.
在我的餐厅,我会用一道牌菜作为菜单的开胃菜。
Mais en guise d'épines, la plante était recouverte de pustules.
但上面不是长满了刺,而是布满一个个疖子般的东西。
Il est capable de battre les autres jurés s’ils ne veulent pas voter à sa guise.
如果其他陪审官不随他的意投票,他能揍他们。”
Dadon, enchanté par ce cadeau, promet d'exaucer n'importe quel souhait de l'astrologue en guise de remerciement.
达东对这个礼物十分满意,并承诺,作为回报,无论星象提出什么愿望,他都会答应。
Mais je t’apprendrai, si tu l’ignores, que, dans l’Inde, on mange ces bambous en guise d’asperges.
“假如你不知道的话,我可以告诉你,印度人把竹子当芦笋吃。”
Les Français auraient employé ceux toujours l'amour en guise de toast probablement brandissant leur vin coupé d'eau.
法国人会一边举着掺水的葡萄酒,一边说着永恒的爱去敬酒。
Étape 3. Pour les super hanches, trace deux cercles en guise d'articulation, puis fais un triangle à l'intérieur.
第三步。臀部,画两个圆作为关节,然后在里面画出一个三角形。
En guise d'au revoir, ils caressèrent la tête du chien qui partit en courant le long du village.
在这里,他让他们每个人都拍了拍他的脑袋,然后一转身,沿着村子外围跑走了。
Tu croyais qu'il allait te laisser vagabonder à ta guise après ce qui s'est passé en juin ?
“六月份发生了那件事之后,你难道还指望他让你一个人四处乱逛?
En guise de vitrine publicitaire pour ses collections, il fera aménager une voiture-yacht qui fait la tournée des plages.
为了给他的收藏品做广告展示,他配备一辆汽车游艇在海滩巡游。
Numéro 2: il a peint le plafond de la chapelle Sixtine en guise de prix de consolation.
他画了西斯廷教堂的天花板作为安慰奖。
Le milliardaire, devenu le nouveau propriétaire du réseau social, le censure à sa guise.
这位亿万富翁已成为社交网络的新主人,可以随心所欲地对其进行审查。
Equipe soudée, mental d'acier, architecte hors pair en guise d'entraîneur.
紧密的团队, 钢铁般的头脑,出色的架构作为教练。
Et en guise de glace, ces messieurs-dames ont eu droit à de la viande congelée.
作为冰淇淋,这些女士们和先生们被视为冷冻肉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释