Dans le nord de l'Allemagne, principal foyer d'infection, plusieurs hôpitaux saturent.
在德国北部,主要的感染地区,许多医院都饱和。
Les foyers possédant déjà deux chiens dûment enregistrés auront le droit de les garder.
已经养两狗并对其进行合法注册的庭,将有权继续喂养它们。
Nous avons passé un foyer dans le sentier vers le bourg .
我们在去镇子的小路上途径户农舍。
Si tu restes au foyer, tu peux aussi en faire un lieu vivant, animé .
你做庭主妇,也同样可以做得有声有色啊。
Mon père est le gérant d'une société. Ma mère est une femme au foyer.
我爸爸是公司的经理。我妈妈是个庭主妇。
Nous nous reposons dans un foyer pour prendre le thé. Un araignée tisse ses fils.
在半山,户人喝点.蜘蛛正挂在网上.
Il crée le bonheur au foyer , soutient les affaires .
它给庭带来幸福, 使人感到特别高兴。
Notre objectif est d'embellir leur foyer pour embellir la ville, depuis le début je!
我们的宗旨是美化园美化城市,从我做起!
Ils chauffent leurs mains à la flamme du foyer.
他们在炉火上烤手取暖。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,庭氛围会降到冰点。
Les animaux de compagnie sont présents dans un foyer français sur deux.
每两个法国庭中,就有个庭拥有宠物。
Des foyers d'infections se déclarent dans bien des régions du monde.
mes 在全球多个地区发现传染源。
Le Moyen-Orient est un des foyers de tension les plus dangereux du monde.
中东地区是世界上局势最紧张和最危险的地区之。
La plupart des Palestiniennes étaient femmes au foyer (54,1 %) ou étudiantes (21,1 %).
大多数妇女(54.1%)都从事务劳动或学习(21.1%)。
Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.
目前已经返回园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。
À ce jour, 780 foyers ont bénéficié d'une aide à la réinstallation.
到目前为止,780户庭收到移居援助,而其他庭也会根据时间表得到援助。
Le nombre d'orphelins et de foyers à la charge d'un enfant va croissant.
孤儿和儿童当的庭数量正在增加。
Nous prions pour leur sécurité et attendons leur retour au foyer.
我们为他们的安全祈祷,等待他们回。
Les foyers victimes du sida basculent souvent très vite dans la pauvreté.
受艾滋病影响的住户往往很快陷入贫穷。
En Asie, on compte aussi plusieurs foyers de tension.
在亚洲,仍然存在若干紧张局势的热点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'agit de limiter au maximum ces contacts au-delà du foyer.
这是为了尽最大可能地限制家庭以外的联系和接触。
L'Altaï est appelé le «berceau de l'humanité» , le foyer ancestral des groupes ethniques.
阿尔泰被称为“人类的摇篮”,即各族的祖先。
Pressions au travail, tensions au foyer, le stress est partout!
工作压力大,家庭关系紧张,压力无处不在!
Se présenterait-il là comme ayant droit, et viendrait-il s’asseoir, voilé, à ce lumineux foyer ?
他是否感到有权进去,并且戴着面罩,坐在这个光明的家庭里?
Entre être femme active et être femme au foyer, lequel est préférable?
作一名职业女性或是一个家庭,个可?
Accrocher un petit père noël qui remonte tranquillement vers ton foyer.
把一个小诞老人挂在回家的路上。
Mère au foyer, Yvette le fut sans l’avoir voulu.
家庭,yvette在并不愿意的情况下当了。
Un ménage, ça correspond à un foyer, un logement.
家相当于foyer、logement。
Vous changez de ménage, vous changez de foyer.
你换家了,换住所。
De nombreux foyers sont privés d'électricité et les hôpitaux sont débordés.
许多家庭断电,医院人满为患。
Les pompiers de la cité des Anges luttent contre plusieurs foyers depuis mardi dernier.
自上周二以来,天使之城的消防员扑灭多起火灾。
À l'intérieur, un grand escalier monumental en marbre blanc, rouge et vert mène au foyer.
在内部,宏伟的白色,红色,绿色大理石楼梯一直延伸到壁炉。
En effet, d'après les chiffres, la moitié des foyers français en consomme chaque hiver.
事实上,数据显示,每年冬天有一半的法国家庭会吃烧烤刮奶酪。
Aujourd'hui, selon l'Insee, 90% des foyers français en possèdent un.
今天,根据INSEE的数据,90%的法国家庭拥有一个。
Il apporte le drapeau olympique de Paris à son nouveau foyer à Los Angeles.
他将奥林匹克会旗从巴黎带到了洛杉矶。
Sa mère n’avait-elle pas été la raison et le charme du foyer paternel ?
母亲不就是父亲家里的理智和欢乐吗?
Bravo Top Chef, vous faites briller la gastronomie française dans les foyers.
《顶级厨师》,太棒了!你们让法国美食走进了千家万户,熠熠生辉。
Cela peut provenir de croyances religieuses ou de foyers plus conservateurs.
这可能来自宗教信仰或保守的家庭。
Les foyers d'infection sont en extension croissante.
各种传染源正在不断扩大。
Le foyer, source de cette inexplicable clarté, occupait le versant opposé de la montagne.
那发光焦点,不可理解的光明的泉源,还在山的那一面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释