Est-ce que la libération du corps est forcément liée à celle de l’esprit ?
身体的解放否必然与精神相联系?
Cela ne doit pas forcément être grand-chose, au contraire.
其实这倒并应该什么大事。
Les différences culturelles ne conduisent pas forcément à l'affrontement .
文化差异一定会导致冲突。
Mais l'attention dont ces trois jeunes femmes sont l'objet n'est pas forcément innocente.
但投向这三位花姑娘的注意,并总正常的。
Au fond, je trouve qu’il n’est pas forcément mauvais de dormir beaucoup.
自己倒觉得能睡未必坏事。
Au début c'est forcément plus difficile .
一开始必然会比较难。
Les anges n'ont pas forcément d'aile, mais ont sûrement un sourire merveilleux.
─定有翅膀,却─定会有美丽旳微笑。
Des mandats supplémentaires n'appellent pas forcément des institutions ou des ressources supplémentaires.
增加任务并一定需要增设机构增加资源。
L'évolution des comportements et des mentalités sera forcément longue, mais la planète ne peut attendre.
人类的思维习惯和行为的进化可避免地需要时日,但的星球却能等待。
L'électricité est un élément infrastructurel fondamental même si ce n'est pas forcément le plus valorisant.
电力基础设施中一个关键要素,尽管它一定最显眼的要素。
Cela porte aussi forcément à s'interroger sur l'intégrité des organismes concernés et de leur personnel.
而且,还应该质疑负责边界安全各机构及其工作人员的正直性。
Les mesures visant à promouvoir la diversification exigent forcément un financement public.
旨在实现多样化的政策行动可避免地涉及公共资金。
En outre, cette session ne devrait pas forcément être limitée à une demi-journée.
此外,特别会议需要只限于半时间。
Forcément, ces accords de paix ne traitent pas des besoins spécifiques des femmes.
这样的和平协定必然会解决妇女的特别需要。
En revanche l'estimation du montant nécessaire reposerait forcément sur des hypothèses.
另一方面,所需款额估计数必定推测性的。
En outre, les STN ne choisissent pas forcément des fournisseurs locaux pour leurs produits ou services.
此外,跨国公司并一定选择当地供应商为它提供产品和服务。
Au demeurant une autorisation générale des réserves elle-même ne résout pas forcément tous les problèmes.
但,对保留的普遍允许 本身并一定能解决所有问题。
Il ne signifie pas forcément que l'on essaye d'intégrer ou d'effacer l'autre.
对话一定意味着试图整合清除他方。
Elle a été amenée à accomplir des tâches pour lesquelles elle n'est pas forcément préparée.
所以,它一直在执行它一定准备好执行的任务。
Il y a donc forcément un écart entre le nombre de femmes dans chaque catégorie.
因此,妇女在每一个类别中所占人数定会有差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors forcément ce qui doit arriver arrive.
因此必然会发生些什么。
Le taux d’usure est forcément supérieur au TAEG.
高利贷利率必然要高于年均值。
Mais tu es une vermine physicienne, tu en sais forcément plus que moi.
“可你个虫子中的物理学家,知道的总比我多。
Des fois, il y a pas forcément besoin de parler.
有时候都需要说话。
Je la parle pas forcément. - C'est dommage.
我都怎么说 -真可惜。
Ce ne sont pas forcément les frontières nationales.
这一意味着封闭国界。
Nounours est forcément quelque part. Il suffit de réfléchir.
Nounours一在某个地方。你思考一下就行。
Forcément, si j'ai des bijoux, je suis habillée beaucoup plus simple.
当然,如果我有首饰,我的穿着就会简单得多。
En étant enceinte et je ne me permets pas forcément plus.
作为孕妇,我穿很多衣服。
Il y a forcément un refuge pas loin de chez vous.
你家附近肯有庇护所。
Du coup, je n'ai pas forcément pu m'exprimer.
所以我一能够表达。
La 1ère fois, ça va forcément être quelque chose de difficile.
第一次必然会很难。
Trop de pouvoir n'est pas forcément une bonne chose.
太过强大也未必件好事。
Il a du retourné dans la game, forcément.
当然,他必须重新回到比赛中。
Forcément, il faut qu'à chaque fois, dans mon sac à main, j'aie une brosse.
当然,每次我都要确保我的包里有一个刷子。
On pense à Junya Watanabi et, forcément, à Y-3.
我想到了Junya Watanabi,当然还有Y-3。
Mais ce n'est pas forcément une bonne idée.
但这一个好主意。
Vous n'êtes pas obligés d'exploiter vos talents forcément qu'au travail.
你们非要在工作里找的才能。
Vous préférez avancer sans forcément de plans définis en avance.
你们喜欢费力气提前推动准确的计划。
Les ESFP, vous, en cas de stress, les perspectives sont forcément horribles.
ESFP,你们,在压力下,观点一很可怕。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释