Cette poulie est destinée au levage des fardeaux.
这个滑轮是用来吊重物的。
A trois qu'ils étaient, ils ne pouvaient soulever ce fardeau.
们才三个人,无法抬起这件重东西。
À mesure que les activités d'élevage s'étendent, le fardeau pesant sur les femmes éleveuses augmente.
随着与牲畜有关活动的增加,牧民妇女的在不断加重。
Cela représente un fardeau excessif pour les États Membres vis-à-vis de leur opinion publique.
这给各会员国面对本国民众带来过度的。
Tout retard dans les remboursements représente un fardeau accru pour eux.
推迟偿还费用给它们带来额外的。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
我们自己将一如既往地承。
L'orateur invite instamment la Commission à ne pas alourdir davantage le fardeau du Gouvernement burundais.
请求建设和平委员会不再给布隆迪政府施加压力。
Incontrôlé, le paludisme restera un lourd fardeau qui pèsera sur les économies africaines.
疟疾如果得不到控制,就将继续成为非洲各国经济的。
Nous devons parvenir à un partage plus équitable du fardeau.
我们需看到更平等地分。
Le fardeau de la dette extérieure est l'un des obstacles les plus sérieux au progrès.
外债是影响进步的严重障碍。
Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.
这就减轻了同时从事有报酬工作的家庭照管者的。
Ces initiatives réduisent également transport et le fardeau qu'il représente pour l'environnement.
这些行动还缓解了交通及其对环境的影响。
Nous savons que le Conseil de sécurité est confronté à des fardeaux extraordinaires ailleurs.
我们知道,安全理事会在其地方承受极为沉重的。
Cette dépendance à l'égard de l'automobile impose un lourd fardeau économique aux autorités locales.
地方政府承了依赖汽车所产生的巨大经济。
Toutefois, pour les prochaines années, le fardeau de la dette va demeurer très lourd.
然而,在不远的将来,这种仍将是沉重的。
En outre, des mesures ont également été prises pour alléger le fardeau de la dette.
此外,还采取了债务减免措施。
Il ne faut pas voir l'accueil de jeunes réfugiés comme un fardeau.
收容青少年难民不是一个。
L'Afrique supporte une proportion écrasante du fardeau du paludisme.
非洲承受极其沉重的疟疾。
Outre l'aspect strictement humanitaire, elles représentent un très lourd fardeau pour les pays voisins.
除单纯的人道义层面以外,看来们也对邻国形成沉重的。
Et pourtant, nous supportons avec sérénité ce douloureux fardeau qui nous est imposé.
然而,我们坦然地、痛苦地承这一强加在我们身上的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous libérerons de ce fardeau !
卸下肩负担!
Mais c'est quoi ces poids, ces fardeaux qui se déposent ?
但是这些负,这些担子是什么?
Puis il pousse son fardeau avec ses pattes arrière.
然后用后腿推着球。
Et souvent, tout cela te donne l'impression d'être un fardeau pour les autres.
有时,这会让你觉得自己是别人负担。
Vous êtes un niais, ami Porthos ; pourquoi nous charger d’un fardeau inutile ?
“你真是个糊涂人,波托斯朋友;为什么要给自己加负担呢?”
La fatigue lui venait, et la force en décroissant faisait croître le poids du fardeau.
他感到疲惫,慢慢减弱力使负担变了。
Cependant j'avais repris mon fardeau avec courage, et je suivais rapidement Hans, que précédait mon oncle.
我新勇敢地掮起我,迅速地跟着汉恩斯,他现在也已落在叔父后面了。
Tu as donné la preuve que j'aurais dû placer ce fardeau sur tes épaules bien avant.
因为你已经证明了,早在今晚事情之前,我就应该让你挑起这个担。
Et il en est de même pour de nombreux fardeaux émotionnels que nous portons encore aujourd'hui.
我们今天仍然背负许多情感负担也是如此。
Il nous faudra bâtir ensemble les réponses qui permettront de ne pas en faire un fardeau pour les générations futures.
我们要共同寻找答案,不要让它成为后代负担。
Un enfant peut se sentir indésirable ou comme un fardeau, ce qui peut l'affecter tout au long de sa vie.
孩子可能会觉得自己不受欢迎或是一种负担,这可能会影响他们整个人生。
Charles entame son règne avec l'énorme fardeau d'être à la hauteur de sa mère.
- 查尔斯以与母亲平等巨大负担开始他统治。
Un enfant est un énorme fardeau pour un espion.
对于间谍来说,孩子是一个巨大负担。
Leur relation avec la Russie devient un vrai fardeau.
他们与俄罗斯关系成为真正负担。
Tu penses que leur attention et leur amour sont un fardeau pour toi.
你认为他们关注和爱是你负担。
Si un parent dit cela à un enfant, ce dernier se sentira comme un fardeau.
如果父母对孩子说这样话,孩子会觉得自己是一个负担。
Est-ce que cuisiner et manger te semble être un effort, un fardeau ?
做饭和吃饭对你来说是一种努力、一种负担吗?
Et il courbe son épaule sous le fardeau, Il s'assujettit à un tribut.
他在担下弯下肩膀,他屈服于贡品。
Plaindra-t-on les plus forts d'entre nous, ou bien haussera-t-on les épaules, chacun porte son fardeau?
我们是会怜悯我们中间最强壮人,还是会耸耸肩膀,每个人都背负着他担?
Et Libération parle du fardeau des familles.
解放讲是家庭负担。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释