Les pays en développement sont donc obligés d'accumuler encore des réserves pour amortir les chocs exogènes.
在际上,加强宏观经济政策协调方面也没有多少进展。
Les petits États insulaires en développement sont également vulnérables à des phénomènes environnementaux et économiques exogènes, tels que l'augmentation considérable des prix du carburant, ce qui nuit à leurs possibilités de développement.
小岛屿发展中家还容易受
外部的环境与经济事件的影响,例如燃料价格的大幅度
加,这阻碍了它们的发展机会。
Dernièrement, un ensemble de nouveaux instruments a été créé pour renforcer l'engagement du Fonds auprès de ces pays, notamment l'Instrument de soutien aux politiques économiques et la Facilité pour la protection contre les chocs exogènes.
最近,为了进一步加强与低收入家的接触,制定了一套新办法,其中包括政策支助手段和缓冲外源冲击融资机制。
Le calendrier, s'agissant de la recherche d'une solution, doit être déterminé réellement et exclusivement par les paramètres du problème chypriote et par conséquent, ne pas être assorti de dates butoir dictées par des éléments exogènes.
争取解决的时间表完全应当真正按照塞浦路斯问题的情况决定,因而在此进程中不应当加入外部因素决定的时间限制。
Les facteurs exogènes et environnementaux dans le nord de l'Ouganda et dans de nombreux pays africains ont entravé le développement économique et l'investissement à cause de certaines variables liées à l'incertitude quant à la situation sociale et économique.
乌干达北部以及非洲其他许多家的外部和环境因素,由于社会经济环境中的未知因素,阻碍了经济扩展、投资和发展。
Il faut mettre fin au transport maritime de déchets radioactifs, notamment le long des côtes de la mer des Caraïbes, car cette pratique représente une menace accrue étant donné la vulnérabilité de ces zones inhérente aux chocs exogènes.
加共体认为,必须停止辐射性废料的海上运输,尤其是沿加勒比海航道的运输,因为这种做法给面对外来冲击已经很脆弱的地区带来了新的威胁。
Il a relevé certains autres facteurs exogènes comme la dépendance des pays en développement sans littoral vis-à-vis de l'infrastructure, des politiques et de la stabilité des pays de transit, ainsi que de leurs formalités administratives en matière de transit.
他还指出其他若干外部因素,如内陆发展中家依赖过境
的基础设施、政策和局势稳定及其过境行政手续。
Cependant, dans les petits pays vulnérables des Caraïbes, les pauvres et les personnes dont le revenu dépasse à peine le seuil de pauvreté sont de loin les plus touchés par les catastrophes naturelles fréquentes et les chocs économiques exogènes.
然而,就加勒比地区弱小经济体而言,自然灾害频繁,外来的经济冲击,正对穷人和收入刚刚在贫穷线以上的人口产生过大的影响。
Elles font observer que le nouveau système fournit aux pays emprunteurs les informations voulues pour maintenir leur dette à un niveau tolérable, pour développer et renforcer leur capacité de gestion de la dette et pour réduire leur vulnérabilité aux chocs exogènes.
布雷顿森林机构指出,这个新的制度可为借款提供必要的信息,将债务保持在可持续承受的水平上,发展和加强债务管理能力,并降低易受外生混乱影响的脆弱性。
Nauru présente les mêmes caractéristiques propres aux petits États insulaires en développement : la petite taille de son territoire comme de sa population, le manque de ressources, l'éloignement et la vulnérabilité aux forces exogènes, qu'elles soient le fait de l'homme ou naturelles.
瑙鲁具有一个小岛屿家的所有特点:幅员小,人口少,缺乏资源,地处偏远,容易受
外部势力——无论是人为还是自然势力——的伤害。
La Commission européenne a adopté ou est en train d'adopter de nouvelles mesures pour promouvoir une aquaculture durable, notamment des mesures visant à prévenir et à maîtriser les maladies de la faune aquatique et à régir l'introduction et la transplantation d'espèces exogènes.
欧共体已采取或正在采取促进水产养殖的新措施,包括防止和控制水生动物疾病以及管理外来物种的引进和转移的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour répondre le plus précisément à cette question, c'est est-ce que j'ai déjà été confronté à des temps faibles qui ont été générés par des causes professionnelles, facteurs endogènes ou exogènes à la personne, mais par des causes professionnelles ?
为了最准确地回答这个问题,否曾经经历过由职业原因引起的低迷期,这些低迷期可能由个人内在或
在的因素造成,但具体
职业原因导致的呢?